Инкотермс Incoterms — Что такое Инкотермс Incoterms?
Международные правила в области внешней торговли
Инкотермс (англ. Incoterms, International commercial terms) — международные правила в формате словаря, обеспечивающие однозначные толкования наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли частного характера, прежде всего, относительно франко (англ. free — «очистки») — места перехода ответственности от продавца к покупателю.
Международные торговые термины представляют собой стандартные условия договоров международной купли-продажи, которые определены заранее в международном признанном документе, в частности, используются в стандартном контракте купли-продажи, разработанном Международной торговой палатой.
Правила впервые опубликованы в 1936 г. Международной торговой палатой, первая редакция известна как Инкотермс-1936.
Поправки и дополнения были позднее сделаны в 1953, 1967, 1976, 1980, 1990, 2000, 2010 годах.
Одно из ключевых условий применения Инкотермс: регулирование момента перехода права собственности должно быть урегулировано в контракте отдельно, желательно, чтобы с переходом права собственности совпадал переход к покупателю риска случайной гибели или риска повреждения товара.
Каждый определяемый термин является трёхбуквенной аббревиатурой, первая буква указывает на точку перехода обязательств и рисков от продавца к покупателю:
Группа E — отгрузка, переход обязательств — у места отправки (англ. departure). Продавец обязан предоставить товары покупателю непосредственно на предприятии-изготовителе, своём складе, таможенная очистка товара продавцом не производится; Продавец не отвечает за погрузку товара на транспортное средство; EXW.
Группа F — основная перевозка не оплачена продавцом (англ. main carriage unpaid), переход обязательств у терминалов отправления для основной перевозки.
Продавец обязуется поставить товар в распоряжение перевозчика, которого покупатель нанимает самостоятельно; FCA, FAS, FOB.
Группа C — основная перевозка оплачена продавцом (англ. main carriage paid), переход обязательств — у терминалов прибытия для основной перевозки. Продавец обязан заключить договор перевозки товара, но без принятия на себя риска его случайной гибели или повреждения товара; CFR, CIF, CPT, CIP.
Группа D — прибытие, переход обязательств у покупателя, полноценная доставка (англ. arrival). Продавец несёт все расходы по доставке и принимает на себя все риски до момента доставки товара в страну назначения; DAT, DAP, DDP.
В Инкотермс-2010 определены 11 терминов, 7 из них применимы к любому виду транспорта основной перевозки.
EXW (англ. ex works, франко-склад, франко-завод): товар забирается покупателем с указанного в договоре склада продавца, оплата экспортных пошлин вменяется в обязанность покупателю.
FCA (англ. free carrier, франко-перевозчик): товар доставляется основному перевозчику заказчика к указанному в договоре терминалу отправления, экспортные пошлины уплачивает продавец.
CPT (англ. carriage paid to…): товар доставляется основному перевозчику заказчика, основную перевозку до указанного в договоре терминала прибытия оплачивает продавец, расходы по страховке несёт покупатель, импортную растаможку и доставку с терминала прибытия основного перевозчика осуществляет покупатель.
CIP (англ. carriage and insurance paid to…): то же, что CPT, но основная перевозка страхуется продавцом.
DAT (англ. delivered at terminal): поставка до указанного в договоре импортного таможенного терминала оплачена, то есть экспортные платежи и основную перевозку, включая страховку оплачивает продавец, таможенная очистка по импорту осуществляется покупателем.
DAP (англ. delivered at place): поставка в место назначения, указанное в договоре, импортные пошлины и местные налоги оплачиваются покупателем.
DDP (англ. delivered duty paid): товар доставляется заказчику в место назначения, указанное в договоре, очищенный от всех таможенных пошлин и рисков.
Также в Инкотермс-2010 определены 4 термина, применимые исключительно к морскому транспорту и транспорту территориальных вод:
FAS (free alongside ship): товар доставляется к судну покупателя, в договоре указывается порт погрузки, перевалку и погрузку оплачивает покупатель.
FOB (free on board): товар отгружается на судно покупателя, перевалку оплачивает продавец.
CFR (cost and freight): товар доставляется до указанного в договоре порта назначения покупателя, страховку основной перевозки, разгрузку и перевалку оплачивает покупатель.
CIF (Cost, Insurance and Freight): то же, что CFR, но основную перевозку страхует продавец.
Содержание Инкотермс в различных редакциях изменяется, так, в Инкотермс-2010 в сравнении с Инкотермс-2000 термин DAPвведён взамен исключённых DAF (delivered at frontier, доставка к границе), DES (delivered ex ship, доставка на борту судна в порту назначения) и DDU (delivered, duty unpaid, доставка в указанное место без растаможки), а вместо DEQ (англ.
Термины Инкотермс: таблица, толкование и применение
16.11.2018Если вы имели дело с внешней торговлей, то наверняка слышали термин «инкотермс», расшифровка которого звучит как «словарь базисных международных правил, которые однозначно трактуют термины, что применяются в международной торговле». В основном он касается франко – момента перевода ответственности к покупателю от продавца и разработан Международной торговой палатой.
Какие проблемы решает документ:
- определяется срок прибытия товара;
- разделяет между обеими сторонами издержки за транспортировку груза;
- распределяет ответственность в случае потери, порчи, утраты товара во время перевозки.
Первая редакция правил вышла в далеком 1936 году, а последней выпущенной версией с новыми правками и дополнениями стала Инкотермс 2010.
Всего словарь-договор содержит 11 терминов, из которых 4 вида регулируют условия поставки водным транспортом, а остальные – любым типом транспорта:
-
CFR: товар привозится в порт согласно договору. Страхование, отгрузка, риски, перевалочные действия, транспортировка оплачивает покупатель.
-
CIF: условия аналогичны предыдущему пункту, но страховые взносы уплачиваются продающим товар.
-
CPT: доставку до конечного пункта оплачивает продавец, на нем также страховые и таможенные платежи. Покупатель берет на себя финансирование растаможки и импортные взносы.
-
CIP: обязанности обеих сторон те же, что и в вышеизложенном термине, разница лишь в погашении страховых расходов, которые берет на себя продавец.
-
DAT: все издержки делятся между обеими сторонами. Продавец берет на себя транспортировку до терминала прибытия и расходы экспортного и страхового характера. Покупатель платит за очистку таможней, за перевозку груза до конечного пункта.
-
DAP: обязанности по уплате импортных пошлин и налоговых платежей в пользу страны-получателя товара возлагаются на покупателя. Товар транспортируется к месту назначения.
-
DDP: груз поставляется к оговоренному месту, при этом все-все затраты берет на себя продавец.
-
EXW: ответственность от продавца к покупателю переходит на складе продавца.
-
FAS: товар доставляется до судна покупателя. Погрузка и транспортировка финансируется покупателем.
-
FCA: продавец доставляет продукт до конечной точки, согласно договору, оплачивая экспортные взносы.
-
FOB: означает погрузку продукта на корабль покупателя. Доставка до терминала оплачивается продавцом.
Обращайтесь к нашим специалистам, если у вас возникли вопросы по Инкотермс 2018.
Понятие инкотермс
↓ Скачать таблицуПрименение терминов
Каждый предусмотренный Инкотермс-2010 термин представляет трёхбуквенную аббревиатуру:
EXW, FCA, CPT, DAT, DAP, DDP, FOB, FAS, CFR, CIF.
E«Departure» — отправка / отгрузка (EXW)
Обязательства за погрузку товара на транспортное средство, фрахт и таможенная очистка и другие сопутствующие расходы переходят к покупателю одновременно с отгрузкой товара непосредственно на складе предприятия-изготовителя / продавца.
F«Main carriage unpaid» — главная / основная перевозка не оплачена продавцом (FCA, FAS, FOB)
Продавец обязан поставить товар на терминал отправления в распоряжение нанятого покупателем перевозчика, после чего происходит переход обязательств и начинается основная перевозка.
C«Мain carriage paid» — главная / основная перевозка оплачена продавцом (CFR, CIF, CPT, CIP)
Продавец обязан заключить договор и оплатить основную перевозку до терминала прибытия груза, где происходит переход обязательств.
D«Arrival» — прибытие / поступление / полноценная доставка товара (DAT, DAP, DDP)
Все расходы и риски по доставке товара в страну / пункт назначения лежат на продавце. Доставка «Под Ключ / ALL in», обязательства переходят от отправителя к покупателю в момент принятия товара в пункте назначения.
Универсальные термины
EXW«Ex works» — франко-склад, франко-завод / с завода, со склада
Тип поставки, относящейся к самовывозу, при которой местом перехода ответственности за товар от поставщика к получателю, является склад продавца (франко-склад) при этом продавец не обязан участвовать в погрузке товара, равно как и выполнять формальности, необходимые для вывоза.
FCA«Free Carrier» — свободный / франко-перевозчик
Разновидность поставки, обязывающая поставщика доставить груз к месту его приемки перевозчиком (промежуточный склад) в соответствии с условиями контракта. Обязанность оплаты экспортных пошлин лежит на поставщике товара.
CPT«Carriage Paid To..» — транспортировка оплачена до..
Тип транспортировки, при которой оплата основной её части до пункта прибытия (например — морской порт), лежит на поставщике, осуществляющем доставку груза перевозчику, согласно условиям Контракта.
На покупателя ложатся таможенное оформление импорта, страховые сборы и др. сопутствующие расходы.
CIP«Carriage and insurance paid to..» — транспортировка и страховка оплачена до..
Термин, аналогичный CPT, при котором продавец передает товар перевозчику или иному доверенному лицу покупателя в оговоренном сторонами месте. Основное отличие от CPT – обязанность продавца оформить договор страхования, покрывающий все риски утраты или повреждениями груза во время транспортировки.
DAT«Delivered At Terminal» — поставка на терминале
Указанный вариант доставки предполагает распределение расходов между продавцом и покупателем. Продавец несёт все риски, связанные с доставкой товара и его разгрузкой на терминале в указанном порту или в месте назначения, в т.ч. экспортные сборы и страхование. Товар, разгруженный с прибывшего транспортного средства, предоставлен в распоряжение покупателя в терминале согласованного порта или в ином месте назначения, с последующей оплатой покупателем таможенных сборов и доставки до склада.
DAP«Delivered at place» — поставка / отгрузка в месте назначения
Товар переходит в распоряжение покупателя после прибытия в согласованное место назначения. Все риски и обязанности (в т.ч. уплата таможенных пошлин и налогов) по доставке товара в указанное место лежат на поставщике.
DDP«Delivered duty paid» — доставка с оплатой пошлин
Доставка поставщиком груза к месту назначения «Под ключ» — с оплатой таможенных расходов (пошлин) и транспортировки в полном объеме, необходимом для ввоза груза, и последующей его разгрузки в согласованном месте назначения.
FOB«Free On Board» — свободно на борту / франко-борт
Продавец обязан поставить товар на борт судна, обозначенного покупателем, в согласованном порту отгрузки. Риск утраты или повреждения товара переходит от продавца к покупателю после размещения товара на борту судна, с этого момента покупатель несёт все сопутствующие расходы.
FAS«Free Alongside Ship» — свободно вдоль борта судна / рядом с судном
Груз доставляется силами поставщика в порт / на причал к борту согласованного с покупателем судна, в согласованном порту отгрузки. Риск утраты или повреждения товара переходит к покупателю, равно как и расходы на дальнейшую транспортировку, после расположения товара вдоль борта судна.
CFR«Cost And Freight» — стоимость и фрахт
Продавец поставляет товар до согласованного в контракте порта или на судно. Все расходы и фрахт, необходимые для доставки товара до согласованного порта назначения, равно как и обязанность заключения необходимых договоров лежит на покупателе.
CIF«Cost, Insurance and Freight» — стоимость, страхование и фрахт
В данном условии обязанность заключения договора и оплаты фрахта и сопутствующих расходов, связанных с доставкой товара до согласованного в контракте порта лежит на продавце, также он должен заключить договор страхования, покрывающий риски повреждения, полной или частичной гибели товара во время транспортировки.
Как подготовиться к изменениям в Инкотермс с 1 января 2020 года
Сложные договоры, которые содержат отсылки к Инкотермс — международным правилам толкования торговых терминов, — обычно заключаются без участия бухгалтера. Это вотчина юристов и руководителей. Однако, как показывает практика, бухгалтеру тоже необходимо ознакомиться с договором до подписания всеми сторонами. Это поможет не допустить ошибок, например, при учете расходов, при формировании резервов и определении момента для включения в выручку в целях МСФО.
В 2019 году использовались правила Инкотермс в редакции 2010 года, но 10 сентября 2019 г. был опубликован 9-й выпуск правил Incoterms 2020, который вступит в силу с 1 января 2020 г. (издание ICC № 723). Новые правила Incoterms 2020 разработаны в Международной торговой палате (МТП) комитетом экспертов — Редакционной группой. В данный комитет вошли юристы из Соединенных Штатов Америки, Великобритании, Франции, Турции, Германии, а также впервые представители Китая и Австралии.
Цель Редакционной группы и пересмотра действующих правил Инкотермс состояла в том, чтобы их максимально упростить, и кроме того, удалить излишне базисы поставок, которые могут вызвать путаницу и недопонимание в использовании торговых терминов, более четко разъяснить все условия поставок для экспортеров и импортеров по всему миру.
Каких же изменений ждать с 1 января 2020 г.?
Инкотермс 2020 — это 11 международных правил, применяемых в международной торговле, которые определяют права и обязанности сторон по договору купли-продажи, в части доставки товара от продавца к покупателю (условия поставки товаров).
Правила Инкотермс представляют сокращенные по первым трем буквам торговые термины, отражающие предпринимательскую практику в международной поставке товаров. Incoterms является товарным знаком Международной торговой палаты (International Chamber of Commerce, ICC). Правила Инкотермс ICC предназначены для использования торговых терминов в национальной и международной торговле.
ТЕРМИН DAT ПЕРЕИМЕНОВАН В УСЛОВИЕ ПОСТАВКИ DPU
Базис поставки DAT (Delivered at Terminal/ Доставка на терминале) переименован в условия поставки DPU Инкотермс 2020 (Delivered Named Place Unloaded/Доставка на место выгрузки).
Данное изменение вызвано двумя причинами. Во-первых, возникла путаница в отношении различий между термином DAT Инкотермс 2010 (доставка на терминале) и термином DAP Инкотермс 2010 (поставка в месте назначения). Ключевое различие между этими условиями заключается в том, что в соответствии с правилом DAT доставка осуществляется после того, как товары были выгружены с транспортного средства и предоставлены покупателю в указанном терминале. Тогда как в рамках условия DAP доставка осуществляется до выгрузки товаров — когда они предоставлены покупателю на прибывшем транспортном средстве готовые к разгрузке.
Вторая причина этого изменения состояла в том, чтобы обеспечить большую гибкость в определении места доставки товара.
Теперь продавцу и покупателю можно согласовать любое место для доставки товара, а не только в конкретном терминале. Условия поставки DPU Инкотермс 2020 и DAT Инкотермс 2010 в остальном идентичны по содержанию. Правило DPU Инкотермс 2020 является единственным термином, который поручает продавцу разгрузку товара.
ДЛЯ КОНТЕЙНЕРНЫХ ПЕРЕВОЗОК ИЗМЕНЯТСЯ УСЛОВИЯ FOB И CIF
FOB и CIF являются двумя очень старыми терминами Инкотермс. Базис FOB использовался в Англии еще в конце XVIII века, а Международная торговая палата опубликовала этот термин в первом издании правил Инкотермс в 1936 году. Рассмотрим изменения, которые ожидают отправителей и получателей зерна в контейнерах.
Базисы FOB и CIF сейчас действуют в редакции Инкотермс 2010 и определяют правила продаж зерна и прочих грузов, которые перевозят водным транспортом. По этим условиям груз должен быть размещен продавцом на борту судна навалом или же в упаковке. Но если контейнеры продавец передает перевозчику на терминале, а не судне, то по правилам Инкотермс 2010 должны тогда применяться условия FCA или CIP.
Термин FCA Инкотермс 2010 Free Carrier (named place) переводится как «Франко перевозчик (название места)» и означает, что продавец выпустит в таможенном режиме экспорта товар, и передаст его указанному покупателем перевозчику в названном месте.
Но термины FCA или CIP большинство участников международной торговли — банкиры, экспортеры, импортеры, логисты и экспедиторы — не применяют. Поэтому в Инкотермс 2020 условия поставки FOB и CIF смогут использоваться для транспортировки контейнеров. Помимо этого, в новых правилах изменят страховые обязательства для продавцов и покупателей при условиях поставок CIF и CIP.
БАЗИС FCA (ФРАНКО ПЕРЕВОЗЧИК) РАЗДЕЛИТСЯ НА ДВА БАЗИСА ПОСТАВКИ
Условие поставки (Франко перевозчик) является наиболее распространенным правилом Инкотермс (около 40% международных коммерческих операций проходит с этим торговым термином).
Базис FCA очень универсален и дает возможность использовать любой вид транспорта и любое место доставки груза.
Это может быть магазин, склад, морской порт, аэропорт, или просто адрес продавца. В Инкотермс 2020 предполагается разделение базиса FCA на два термина — один для наземной доставки, а другой для морских контейнерных поставок.
Первый вариант — это место, принадлежащее продавцу (например: его склад, фабрика, магазин). Для продавца доставка считается завершенной, когда товар физически загружен на транспортное средство, указанное покупателем.
Однако второй вариант применяется к указанному в договоре месту, которое не принадлежит продавцу (например: морской порт, терминал). В этой ситуации считается, что отгрузка была осуществлена после погрузки товара на транспортное средство перевозчика, оплаченное продавцом. Следует отметить, что выгрузка товара из транспортного средства не является обязанностью продавца.
В соответствии с новыми правилами Инкотермс 2020 условие поставки FCA позволяет сторонам договориться в договоре купли-продажи, что покупатель должен дать указание своему перевозчику выдать коносамент с бортовой записью продавцу.
ИЗМЕНЕНИЕ УРОВНЯ СТРАХОВОГО ПОКРЫТИЯ ДЛЯ ТЕРМИНА CIP
Условия поставки CIF (Стоимость, страхование и фрахт) и условия поставки CIP Инкотермс 2020 (Перевозка и страхование оплачены до), являются двумя правилами Инкотермс, которые обязуют продавца приобрести страховку в пользу покупателя для экспорта товаров.
В новой редакции Инкотермс 2020 для условий поставок CIF, как и ранее в правилах Инкотермс 2010, требуется минимальное страховое покрытие. Стороны могут согласовать в контракте более высокие уровни покрытия, если они того пожелают.
Для условий поставки CIP Инкотермс 2020 теперь продавец обязан застраховать товар от всех рисков с максимальным страховым покрытием и страховой суммой не менее 110% от стоимости товара. Стороны могут согласиться в контракте на более низкий уровень страхового покрытия, если они того пожелают.
Данная поправка оправдана тем, что условие поставки CIF Инкотермс 2020 обычно используется для морских перевозок грузов навалом (сырье, минералы и т.
д.), стоимость за килограмм которых очень низкая, и требование страхования с максимальным покрытием значительно повысило бы конечную цену товара. Условие поставки CIP Инкотермс 2020 — это мультимодальный термин, часто используемый для доставки промышленных товаров, которые могут требовать более высокого уровня страхового покрытия.
БАЗИС EXW (ФРАНКО-ЭЛЕВАТОР, САМОВЫВОЗ) ИСЧЕЗНЕТ ИЗ ПРАВИЛ
Во многих странах условие поставки EXW используется компаниями исключительно для внутренней торговли и не применяется в международной. Кроме того, он противоречит новому Таможенному кодексу Европейского Союза, поскольку согласно ТК ЕС, экспортное оформление товара является зоной ответственности поставщика-экспортера.
ТЕРМИН FAS ТОЖЕ УБЕРУТ ИЗ ПРАВИЛ
Действующий базис поставки FAS Инкотермс 2010 расшифровывается как Free Alongside Ship (named port of shipment), в переводе — «свободно вдоль борта судна (указанный порт отгрузки)».
Эти условия означают, что продавец выполнил поставку, разместив груз вдоль борта судна на причале в порту.
Базис поставки FAS в основном используют при экспорте сыпучих товаров — зерна и минералов. Покупатель должен оплатить фрахт судна, погрузить на него товар и разгрузить в порту доставки. Кроме того, покупатель проводит импортное таможенное оформление груза, оплачивает импортные пошлины и сборы, а потом везет груз к месту назначения.
Если же продавец передает покупателю зерно в порту в контейнерах на причалах, то тогда это будет базис FCA, о котором мы писали ранее.
ПОЯВИТСЯ НОВЫЙ ТЕРМИН CNI
Новые условия поставки CNI расшифровываются как Cost and Insurance («стоимость и страхование»). По этим условиям считается, что продавец выполнил поставку, когда он разместил застрахованный товар в порту отгрузки.
По новому правилу риски транспортировки и повреждения товара будут передаваться продавцом покупателю в порту отправления.
В отличие от базиса FCA, условия поставки CNI будут включать стоимость международного страхования за счет продавца-экспортера, но не будут включать фрахт, как в CIF. Новые условия можно будет использовать между базисами FOB и CIF.
НА ОСНОВЕ ТЕРМИНА DDP СОЗДАЮТ ДВА НОВЫХ БАЗИСА ПОСТАВОК DTP И DPP
Помните базис EXW, который у нас часто называют «Франко-элеватор»? По этому базису на продавца возлагаются минимальные обязанности. У EXW есть антипод — базис DDP, по которому продавец ответственен по-максимуму.
DDP Инкотермс 2010 (Delivered Duty Paid» named place of destination, в переводе — «поставка с оплатой пошлины» (указанное название места назначения)). Это означает, что продавец проведет все экспортные и таможенные процедуры с грузом, привезет его в порт назначения и доставит покупателю.
В новых правилах Инкотермс 2020 базис DDP удален. Его заменят на два новых:
DTP Инкотермс 2020 расшифровывается как Delivered at Terminal Paid, переводится как «Доставка на терминале с оплатой пошлин».
Это означает, что продавец несет ответственность за любые транспортные расходы с оплатой таможенных пошлин, и доставки товаров до терминала (порт, аэропорт или логистический центр) в стране назначения покупателя.
DPP Инкотермс 2020 (Delivered at Place Paid, в переводе — «доставка до места с оплатой пошлин») означает, что продавец несет ответственность за любые транспортные расходы с оплатой таможенных пошлин, и доставки товаров до какого-либо места, которое не является транспортным терминалом (например, по адресу покупателя).
ТАМОЖЕННОЕ ОФОРМЛЕНИЕ: ЭКСПОРТ, ТРАНЗИТ И ИМПОРТ
В международных правилах Incoterms 2020 более точно объясняется, какая сторона, продавец или покупатель, несет ответственность за выполнение таможенного оформления и таможенных формальностей на границе, принимая на себя расходы и риски. И выпуск товаров, которые в пути, включен впервые. Что касается последнего, то используется правило, согласно которому ответственность возлагается на того, кто принимает на себя риск перевозки до места доставки.
Поэтому если риск перевозки передается в стране происхождения (стране продавца), ответственность за таможенное оформление транзита принимает покупатель; и, напротив, если риск переходит в пункте назначения (страна покупателя), ответственность несет продавец.
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Безопасность транспорта стала новой нормой (например: обязательная проверка контейнеров). Теперь статья «Перевозка» каждого правила Инкотермс требует от продавца, где это применимо, соблюдать любые требования безопасности, связанные с транспортом, до пункта доставки и/или предоставить покупателю любую информацию, касающуюся требований безопасности, связанных с транспортом, которая необходима покупателю для организации перевозки.
Статья «Таможенное оформление экспорта/импорта» каждого правила Инкотермс, где это применимо, теперь также прямо требует, чтобы продавец выполнил любые связанные с безопасностью формальности при оформлении экспорта и помогал покупателю получить любые документы или информацию, необходимые для соблюдения с таможенными формальностями, связанными с импортом или транзитом.
Расходы на обеспечение безопасности, связанные с транспортом, также стали более заметными в отдельном перечне обязательств по расходам согласно статьям каждого правила Инкотермс. Следует отметить, что ссылки на «безопасность» в Инкотермс 2020 носят общий характер, нет конкретной ссылки на кибербезопасность или другие формы безопасности.
ПОЯСНИТЕЛЬНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
В каждом правиле Инкотермс 2020 теперь размещены «Пояснительные примечания для пользователей», в которых гораздо обширней изложены пояснительные примечания с иллюстрациями соответствующего условия поставки Инкотермс, в частности:
-
когда данное правило должно быть использовано;
-
когда риск переходит;
-
как распределяются расходы.
Пояснительные записки направлены на то, чтобы помочь пользователям выбрать наиболее подходящие Инкотермс и предоставить руководство по толкованию в случае возникновения споров.
Вот такие изменения ожидаются в условиях международной торговли с начала 2020 года. До вступления их в силу времени уже фактически не осталось.
О выпуске Incoterms 2020 Генеральный секретарь ICC Джон У. Х. Дентон сказал:
«Правила Incoterms 2020 заставляют бизнес работать для всех, способствуя ежегодной поддержке триллионов долларов в мировой торговле. Поскольку они помогают импортерам и экспортерам во всем мире понять свои обязанности и избежать дорогостоящих недоразумений, правила формируют язык международных торговых операций и помогают укрепить доверие к нашей ценной глобальной торговой системе».
Вилкова Нина Григорьевна | Кафедра международного частного права | Структура ВАВТ
Вилкова Нина Григорьевна
Профессор кафедры международного частного права
Доктор юридических наук, Профессор
Преподаваемые дисциплины: Международные обычаи в коммерческом обороте (д/в)
Преподаваемые дисциплины: Юридические способы продвижения товаров в международном коммерческом обороте (д/в)
Преподаваемые дисциплины: Арбитражное рассмотрение международных инвестиционных споров (д/в)
Преподаваемые дисциплины: Контрактное право Европейского союза (д/в)
Преподаваемые дисциплины: Обычаи в международном коммерческом обороте (д/в)
Уровень образования: Высшее образование
Московский государственный университет имени М.
В. Ломоносова; 1967
Направление подготовки (специальность): Правоведение
Повышение квалификации: 09.01.2018 — 18.05.2018; Психолого-педагогическое сопровождение обучающихся инвалидов и лиц с ограниченными возможностями здоровья, информационно-коммуникационные технологии в деятельности преподавателя вуза, использование электронного обучения и дистанционных образовательных технологий в учебном процессе; Всероссийская академия внешней торговли Минэкономразвития России; 72 ч. 25.11.2019 — 20.12.2019; Противодействие коррупции в организациях, созданных для выполнения задач, поставленных перед федеральными государственными органами; Всероссийская академия внешней торговли Минэкономразвития России; 48 ч. 21.12.2019 — 30.12.2019; Правила толкования международных торговых терминов Инкотермс 2020; Всероссийская академия внешней торговли Минэкономразвития России; 48 ч.
Заслуженный юрист Российской Федерации
Член Арбитражного суда ICC (2001-2015)
Зам.
председателя Арбитражной комиссии ICC Russia
Член Комиссии ICC по коммерческому праву и практике
Член Арбитражной комиссии ICC
В ноябре 2010 г. прошла обучение в ICC и получила сертификат аттестованного
тренера по Инкотермс 2010
член Королевского института арбитров (СIArb, Лондон)
член Президиума Международного коммерческого арбитражного суда при ТПП РФ
включена в список арбитров и принимает участие в разрешении споров в:
МКАС при ТПП РФ, в МАС при ТПП Беларуси, МКАС при ТПП Молдовы, МКАС при ТПП Украины, в Международном третейском суде Киргизии, МКАС при ТПП Сербии, МКАС при ТПП Болгарии, в Южно-Китайской международной экономической и торговой арбитражной комиссии/ Шэньчженьский Международный арбитражный суд
включена в список третейских судей и принимает участие в разрешении споров в: в Арбитражном центре при Российском союзе промышленников и предпринимателей.
член Научно-консультативного совета при Верховного Суде Российской Федерации
член Научно-консультативного совета по вопросам международного права при Министерстве юстиции Российской Федерации
член Научно-консультативного совета при Арбитражном суде Московского округа
член Российского центра содействия третейскому разбирательству споров
член Российской Ассоциации международного права
Включена в международное издание the International Who’s Who of Business Lawyers, Commercial arbitration 2014, а также в the International Who’s Who of Business Lawyers, CIS Commercial arbitration 2010.
Согласно исследованию, проведенному в 2014 году изданием Global Arbitration Review, является одним из одиннадцати наиболее авторитетных арбитров из России
Специализация: международное частное право, договорное право, международные коммерческие контракты, международный коммерческий арбитраж и третейский суд,, международно-правовая унификация коммерческих контрактов, международное инвестиционное право.
В качестве арбитра участвовала в разрешении споров между российскими и иностранными хозяйствующими субъектами в Арбитражном суде МТП, в Арбитражном институте Стокгольмской торговой палаты, в арбитраже ad hoc по Арбитражному Регламенту ЮНСИТРАЛ
Преподавание:
Юридический факультет Университета Лапландии, Финляндия, приглашенный профессор, 2006-2009, «Унификация права международных контрактов, договорное и внешнеторговое право России и стран СНГ» (на англ. яз.)
1998 – 2005, Программа DESS «Товарообмен и переговоры с Восточно-европейскими странами», Университет Париж 12, приглашенный профессор, «Предпринимательское право в России и странах СНГ» (на франц.
яз.)
2000 – 2002, Франко-российский магистр международного менеджмента, Институт администрирования предприятий, Нанси, Франция, приглашенный профессор, «Унификация права международных контрактов и Российское договорное право»
Более 130 публикаций объемом свыше 300 п.л.
Монографии:
Договорное право в международном обороте. М., «Статут», 2002. 33 п.л.;
Инкотермс 2000. Научно-практический комментарий. М., «Статут», 2008, 30 п.л.
Соавтор опубликованного в 1994г. первого в России Комментария к конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров (Венской конвенции). М. «Юрид.лит.», 1994,
Один из переводчиков книги К.Шмиттгоффа Экспорт: Право и практика международной торговли. М., «Юрид.лит.», 1993 .
Соавтор Комментария к Гражданскому кодексу Российской Федерации. Часть третья. Раздел VI «Международное частное право». Комментарии к ст.ст. 1214, 1215, 1217. Отв. ред. д.ю.н. Н.И. Марышева. 3-е изд.
М.: «Юридическая фирма «Контракт», 2010.
Соавтор Комментария к Гражданскому кодексу Российской Федерации. Часть третья (постатейный). Комментарии к ст. 1208, 1209. Отв. ред. Л.П. Ануфриева. М.: «Волтерс Клувер», 2004.
Соавтор Комментария к закону РФ «О международном коммерческом арбитраже, Библиотека журнала «Третейский суд». Под ред. А.С. Комарова, С.Н. Лебедева, В.А. Мусина. Комментарии к ст. 18, 31-33.
Соавтор Комментария к Закону РФ «О третейских судах в Российской Федерации». Отв. ред. А.Л. Маковский, Е.А. Суханов. М. «Статут». 2003. Комментарии к ст. 4, 26-28.
Соавтор Научно-практического комментария к Регламенту МКАС. Отв. ред. А.С. Комаров. М. Инфотропик Медиа, 2012 (1,5 п.л.)
Автор многочисленных статей по тематике международных коммерческих контрактов и международного коммерческого арбитража. В частности,
Применение Гражданского кодекса РФ в практике МКАС при ТПП РФ («Хозяйство и право», 2003, № 3).
Альтернативные способы разрешения споров («Закон», 2003, № 12),
Применение Инкотермс в практике МКАС при ТПП РФ («Международный коммерческий арбитраж», 2004, № 1).
Арбитражное соглашение («Третейский суд», 2004, № 35),
Об одной из разновидностей участников международного коммерческого оборота («Цивилист», 2007, № 1).
Влияние международно-правовых документов на национальное правовое регулирование // в кн. Liber Amicorum in honour of Dobrosav Mitrovič. Beograd, 2007 (1 п.л.)
Расширение регуляторов международных контрактных отношений // в кн.: Международное публичное и частное право: проблемы и перспективы. Liber Amicorum в честь профессора Л.Н. Галенской. Под ред. С.В. Бахина. СпБ, Издательский дом С-Петерб. ун-та, Издательство юридического факультета. С.-Петербург, 2007 (0,9 п.л.).
Является ли форс мажор форс мажором? // «Хозяйство и право», 2008, № 4 (0,7 п.л.)
К годовому собранию Третейского суда «Газпром» // «Третейский суд», 2009, № 1, (0,8 п.
л.).
Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров в арбитражной практике МТП. – в кн. Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров. Практика применения в России и за рубежом. М. Волтерс Клувер, 2007 (1 п.л.).
. Роль МКАС при ТПП РФ в становлении и развитии современного коллизионного регулирования договорных отношений с иностранным элементом. – в кн. Международный коммерческий арбитраж: современные проблемы и решения. Сборник статей к 75-летию МКАС при ТПП РФ. Под ред. А.С. Комарова. М. «Статут». 2007 (1 п.л.).
Arbitration Agreement and its Impact upon the Efficiency of Dispute Resolution in International Commercial Arbitration. – Baltic Yearbook of International Law, vol. 8, 2008. IDC Publishers, 2008, pp. 677-871 (1 п.л.)
Guide to National Rules of Procedure for Recognition and Enforcement of New York Convention Awards. – ICC International Court of Arbitration Bulletin. Special supplement. ICC Publication № 727E. Paris, 2009.
National Report on Russia. Pp. 250-254, 2-е изд. 2013, рр….
Improvement of the Civil Code of the Russian Federation and Its Impact on Arbitration Practice. – in Between East and West: Essay in honour of Ulf Franke. Kai Hober, Annette Magnusson, Marie Öhrström editors. Juris Net, LLC, 2010. ( 0,8 п.л.).
Влияние процедуры банкротства на рассмотрение споров в МКАС при ТПП РФ. — Основные проблемы частного права. Сборник статей к юбилею д.ю.н., профессора А.Л. Маковского. М.: «Статут», 2010, сс.511-526 (0,7 п.л.).
Bankruptcy and Dispute Resolution in the International Commercial Arbitration Court at the Chamber of Commerce and Industry of the Russian Federation. — Festschrift to Gustaf Möller. — published by Juridiska Foreningen i Finland, JFT Issue 4-5 2011, Vammala 2011, 1,0 п.л.
Из практики МКАС при ТПП РФ по разрешению споров с хозяйствующими субъектами Республики Казахстан. Актуальные проблемы частного права. Liber Аmicorum в честь академика М.
К.Сулейменова. Алматы, 2011, сс. 462-479 (0,8 п.л.)
Предисловие Н.Г. Вилковой к кн.: Швейцарский обязательственный закон. Федеральный закон о Предисловие дополнении Швейцарского гражданского кодекса (часть пятая: Обязательственный закон): от 30 марта 2011 г. (по состоянию на 1 марта 2012 г.). Пер. с нем., фр. Гайдаенко Шер Н.И., Шер М.). – М.: «Инфотропик Медиа, 2012, сс. (0,3 п.л.).
Интервью к 80-летию МКАС при ТПП РФ. – «Третейский суд», 2012, № 3 сс. 19-27 (0,9 п.л.)
Пределы процессуальной свободы сторон в международном арбитраже, или являются ли стороны хозяевами арбитражного процесса? – в кн. Международный коммерческий арбитраж. Сборник статей к 80-летию МКАС при ТПП РФ / Под ред. А.А. Костина. М.: «Статут», 2012, сс. 51-67 (0,9 п.л.).
Влияние международно-правовых инструментов на развитие российского международного частного права. Кн. первая: монография / под ред. М.М. Богуславского, А.Г. Лисицина-Светланова, А.Трунка. – М.: Норма, 2013, сс.
193-206 (0,8 п.л.)
Саморегулирование сторонами международных контрактов своих отношений – один из элементов современного lex mercatoria / Трансграничный торговый оборот и право. Liber Amicorum в честь 50-летия А.Н. Жильцова. / М.: Инфотропик Медиа, 2013, 1 п.л.
Значение расширения понятия «обычай» в Гражданском кодексе РФ. — «Хозяйство и право», 2014, № 4
Глобальное контрактное право: миф или реальность? – Международное экономическое право в эпоху глобализации Liber Amicorum в честь 60-летия профессора В.М.Шумилова. Сборник статей. Вып. 54. М.: ВАВТ, 2014, с 8 – 17.
Право собственности в международном частном праве Российской Федерации //Международный коммерческий арбитраж и вопросы частного права: Сборник статей. Сост. и отв.ред. И.П.Грешников. М.: Статут, 2015, 0,5 п.л.
Актуальные вопросы применения правил толкования международных торговых терминов Инкотермс. / «Хозяйство и право», 2015, № 10 2 п.л.
От глобального контрактного права к глобальному применимому праву.
/ Актуальные правовые аспекты современной практики международного коммерческого оборота: Сборник статей / М.П. Бардина, В.В. Безбах, Г.Н. Буднева и др.; под общ. ред. А.С. Комарова. М.: Статут, 2016. 0,5 п.л.
Инкотермс и национальное законодательство (на примере ГК РФ). Таджикистанский ежегодник международного публичного и международного частного права. 2016. Душанбе. Издательство «Эр Граф». 544 с. Сс. 297-312. 0,8 п.л.
От глобального контрактного права к глобальному применимому праву // Современные правовые аспекты современной практики международного коммерческого оборота: Сборник статей. М.: Статут, 2016. Сс. 43-54
Переход рисков при исполнении договора международной купли-продажи // in Memoriam В.А. Кабатов, С.Н. Лебедев. Сборник воспоминаний, статей, иных материалов. М.: Статут, 2017, стр. 408-427, 1 п.л.
Применение Принципов международных коммерческих договоров УНИДРУА в практике государственных арбитражных судов Российской Федерации // Развитие юридической науки в современных условиях: теория и практика.
VI Международная научно-практическая конференция. Душанбе, 31 октября 2018 г. Ежегодный сборник докладов, Душанбе, 2018, с. 148-153.
Соавтор Комментариев к законодательству:
Комментарий к Конвенции ООН 1980 г. о договорах международной купли-продажи товаров. Комментарии к ст. 25-34. М.Межд.отношения, 1994
Комментарий к части третьей ГК РФ. Под ред. К.Б.Ярошенко и Н.И.Марышевой. Комментарии к ст. 1214, 1215 и 1217. М. Норма, 2014
Комментарий к Закону РФ «О международном коммерческом арбитраже»: постатейный научно-практический комментарий. Под ред. А. С. Комарова, С,Н. Лебедева, В.А. Мусина. СПб.: АНО «Редакция журнала «Третейский суд». 2007. Библиотека журнала «Третейский суд». Вып. 2. «Международный коммерческий арбитраж. Комментарий законодательства». Комментарий к ст. 18, 31-33 Закона (2 п.л.).
Комментарий к части 3 Гражданского кодекса Российской Федерации. Комментарии к ст. 1208,1209. М.Волтерс Клувер, 2004
Переводчик:
Инкотермс 2010.
Публикация ICC № 715. М.: Инфотропик Медиа 2011
Инкотермс 1990 и 2000
Комментарии проф. Я.Рамберга к ИНКОТЕРМС 1990, 2000 и 2010 (публикации ICC № 461, 620 и 720Е).
Инкотермс 2020, Публикация ICC: 723E. М. ICC Russia, 2019
Типовых контрактов ICC: Типовой коммерческий агентский контракт МТП (1-е издание — публикация № 496, 2-е издание – публикация № 644),
Руководство МТП по составлению коммерческих агентских контрактов (публикация № 410),
Типовой дистрибьюторский контракт МТП (2-е издание – публикация № 644),
Руководство по составлению международных дистрибьюторских соглашений (публикация № 441 Е),
Форс-мажор и hard-ship clause, (1е изд.- публикация № 421Е и 2-е изд. публикация № 650),
Типовой контракт международной купли-продажи товаров (публикация № 556Е),
Типовой контракт случайного посредничества (публикация № 619),
Типовой контракт международной купли-продажи товаров. Публикация ICC № 738. М., 2013
Условия поставки ИНКОТЕРМС 2000 (краткое описание)
Условия поставки ИНКОТЕРМС 2000 (краткое описание)
Что значит EXW, FCA, FAS, FOB, CFR, CIF, CIP, CPT, DAF, DES, DEQ, DDU, DPP?
Для правильного составления заявки на покупку вакуумного оборудования вам может понадобится информация о принятых в мире сокращенных названиях условий поставки, обязанностей продавца и покупателя.
1. EXW (EX Works ( … named place))
Франко завод ( …название места)
Термин «Франко завод» означает, что продавец считается выполнившим свои обязанности по поставке, когда он предоставит товар в распоряжение покупателя на своем предприятии или в другом названном месте (например: на заводе, фабрике, складе и т.п.). Продавец не отвечает за погрузку товара на транспортное средство, а также за таможенную очистку товара для экспорта.
2. FCA (Free Carrier (…named place))
Франко перевозчик (…название места)
Термин «Франко перевозчик» означает, что продавец доставит прошедший таможенную очистку товар указанному покупателем перевозчику до названного места. Следует отметить, что выбор места поставки повлияет на обязательства по погрузке и разгрузке товара на данном месте. Если поставка осуществляется в помещении продавца, то продавец несет ответственность за отгрузку.
Если же поставка осуществляется в другое место, продавец за отгрузку товара ответственности не несет. Данный термин может быть использован при перевозке любым видом транспорта, включая смешенные перевозки.
3. FAS (Free Alongside Ship (… named port of shipment))
Франковдольбортасудна(… названиепортаотгрузки)
Термин «Франко вдоль борта судна» означает, что продавец выполнил поставку, когда товар размещен вдоль борта судна на причале или на лихтерах в указанном порту отгрузки. Это означает, что с этого момента все расходы и риски потери или повреждения товара должен нести покупатель. По условиям термина FASна продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта. ЭТИМ ДАННОЕ ИЗДАНИЕ ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ПРЕДЫДУЩИХ ИЗДАНИЙ «ИНКОТЕРМС», В КОТОРЫХ ОБЯЗАННОСТЬ ПО ТАМОЖЕННОЙ ОЧИСТКЕ ДЛЯ ЭКСПОРТА ВОЗЛАГАЛАСЬ НА ПОКУПАТЕЛЯ. Однако, если стороны желают, чтобы покупатель взял на себя обязанности по таможенной очистке товара для экспорта, то это должно быть четко оговорено в соответствующем дополнении к договору купли-продажи.
Данный термин может применяться только при перевозке товара морским или внутренним водным транспортом.
4. FOB (Free On Board (… named port of shipment))
Франкоборт(… названиепортаотгрузки)
Термин «Франко борт» означает, что продавец выполнил поставку, когда товар перешел через поручни судна в названном порту отгрузки. Это означает, что с этого момента все расходы и риски потери или повреждения товара должен нести покупатель. По условиям термина FOBна продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта. Данный термин может применяться только при перевозке товара морским или внутренним водным транспортом. Если стороны не собираются поставить товар через поручни судна, следует применять термин FCA.
5. CFR (Cost and Freight (… named port of destination))
Стоимость и фрахт (… название порта назначения)
Термин «Стоимость и фрахт» означает, что продавец выполнил поставку, когда товар перешел через поручни судна в порту отгрузки.
Продавец обязан оплатить расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в названный порт назначения, ОДНАКО, риск потери или повреждения товара, а также любые дополнительные расходы, возникающие после отгрузки товара, переходят с продавца на покупателя.
По условиям термина CFRна продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта. Данный термин может применяться только при перевозке товара морским или внутренним водным транспортом. Если стороны не собираются поставить товар через поручни судна, следует применять термин CPT.
6. CIF (Cost, Insurance and Freight (… named port of destination).)
Стоимость, страхование и фрахт (…название порта назначения)
Термин «Стоимость, страхование и фрахт» означает, что продавец выполнил поставку, когда товар перешел через поручни судна в порту отгрузки. Продавец обязан оплатить расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в указанный порт назначения, НО риск потери или повреждения товара, как и любые дополнительные расходы, возникающие после отгрузки товара, переходят с продавца на покупателя.
Однако, по условиям термина CIFна продавца возлагается также обязанность приобретения морского страхования в пользу покупателя против риска потери и повреждения товара во время перевозки.
Следовательно, продавец обязан заключить договор страхования и оплатить страховые взносы. Покупатель должен принимать во внимание, что согласно условиям термина CIF, от продавца требуется обеспечение страхования лишь с минимальным покрытием (См. Введение п. 9.3).
В случае, если покупатель желает иметь страхование с большим покрытием, он должен либо специально договориться об этом с продавцом, либо сам принять меры по заключению дополнительного страхования.
По условиям термина CIFна продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта.
Данный термин может применяться только при перевозке товара морским или внутренним водным транспортом. Если стороны не собираются поставить товар через поручни судна, следует применять термин CIP.
7. CIP (Carriage and Insurance Paid Тo (… named place of destination))
Фрахт/перевозка и страхование оплачены до (…название места назначения)
Термин «Фрахт/перевозка и страхование оплачены до» означает, что продавец доставит товар названному им перевозчику. Кроме этого, продавец обязан оплатить расходы, связанные с перевозкой товара до названного пункта назначения. Это означает, что покупатель берет на себя все риски и любые дополнительные расходы до доставки таким образом товара. Однако, по условиям CIPна продавца также возлагается обязанность по обеспечению страхования от рисков потери и повреждения товара во время перевозки в пользу покупателя. Следовательно, продавец заключает договор страхования и оплачивает страховые взносы. Покупатель должен принимать во внимание, что согласно условиям термина CIPот продавца требуется обеспечение страхования с минимальным покрытием (см. Введение п.9.3).
В случае, если покупатель желает иметь страхование с большим покрытием, он должен либо специально договориться об этом с продавцом, либо сам принять меры по заключению дополнительного страхования.
Под словом «перевозчик» понимается любое лицо, которое на основании договора перевозки берет на себя обязательство обеспечить самому или организовать перевозку товара по железной дороге, автомобильным, воздушным, морским и внутренним водным транспортом или комбинацией этих видов транспорта.
В случае осуществления перевозки в пункт назначения несколькими перевозчиками, переход риска произойдет в момент передачи товара в попечение первого перевозчика.
По условиям термина СIРна продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта.
Данный термин может применяться при перевозке товара любым видом транспорта, включая смешенные перевозки.
8. CPT (Carriage Paid To (… named place of destination))
Фрахт/перевозка оплачены до (…название места назначения)
Термин «Фрахт/перевозка оплачены до» означает, что продавец доставит товар названному им перевозчику. Кроме этого, продавец обязан оплатить расходы, связанные с перевозкой товара до названного пункта назначения. Это означает, что покупатель берет на себя все риски потери или повреждения товара, как и другие расходы после передачи товара перевозчику.
Под словом «перевозчик» понимается любое лицо, которое на основании договора перевозки берет на себя обязательство обеспечить самому или организовать перевозку товара по железной дороге, автомобильным, воздушным, морским и внутренним водным транспортом или комбинацией этих видов транспорта.
В случае осуществления перевозки в согласованный пункт назначения несколькими перевозчиками, переход риска произойдет в момент передачи товара в попечение первого из них.
По условиям термина СРТна продавца возлагается обязанность по таможенной очистке товара для экспорта.
Данный термин может применяться при перевозке товара любым видом транспорта, включая смешенные перевозки.
9. DAF (Delivered At Frontier (… named place))
Поставка до границы (… название места поставки)
Термин «Поставка до границы» означает, что продавец выполнил поставку, когда он предоставил неразгруженный товар, прошедший таможенную очистку для экспорта, но еще не для импорта на прибывшем транспортном средстве в распоряжение покупателя в названном пункте или месте на границе до поступления товара на таможенную границу сопредельной страны. Под термином «граница» понимается любая граница, включая границу страны экспорта. Поэтому, весьма важно точное определение границы путем указания на конкретный пункт или место.
Однако, если стороны желают, чтобы продавец взял на себя обязанности по разгрузке товара с прибывшего транспортного средства и нес все риски и расходы за такую разгрузку, то это должна быть четко оговорено в соответствующем дополнении к договору купли-продажи (См. Введение п. 11).
Данный термин может применяться при перевозке товара любым видом транспорта, когда товар поставляется до сухопутной границы.
Если поставка будет иметь место в порту назначения, на борту судна, либо на пристани, то следует применять термины DES или DEQ.
10. DES
Delivered Ex Ship
(… named port of destination)
Поставка с судна
(… название порта назначения)
Термин «Поставка с судна» означает, что продавец выполнил поставку, когда он предоставил не прошедший таможенную очистку для импорта товар в распоряжение покупателя на борту судна в названном порту назначения. Продавец должен нести все расходы и риски по доставке товара в названный порт назначения до момента его разгрузки. Если стороны желают, чтобы продавец взял на себя расходы и риски по выгрузке товара, должен применяться термин DEQ.
Данный термин может применяться только при перевозке морским или внутренним водным транспортом или в смешанных перевозках, когда товар прибывает в порт назначения на судне.
11. DEQ (Delivered Ex Quay (… named port of destination))
Поставка с пристани (… название порта назначения)
Термин «Поставка с пристани» означает, что продавец выполнил свои обязанности по поставке, когда товар, не прошедший таможенную очистку для импорта, предоставлен в распоряжение покупателя на пристани в названном порту назначения. Продавец обязан нести все расходы и риски, связанные с транспортировкой и выгрузкой товара на пристань. Термин DEQвозлагает на покупателя обязанность таможенной очистки для импорта товара, также как и уплату налогов, пошлин и других сборов при импорте.
Однако, если стороны желают, чтобы продавец взял на себя все или часть расходов по импорту товара, то это должно быть четко оговорено в соответствующем дополнении к договору купли-продажи (См. Введение п. 11).
Данный термин может применяться только при перевозке морским или внутренним водным транспортом или в смешанных перевозках, когда товар выгружается с судна на пристань в порту назначения. Однако, если стороны желают включить в обязанности продавца риски и расходы, связанные с перемещением товара с пристани в другое место (склад, терминал и т.д.) в порту, либо за пределами порта, должны быть использованы термины DDU и DDP.
12. DDU (Delivered Duty Unpaid (… named place of destination))
Поставка без оплаты пошлины (… название места назначения)
Термин «Поставка без оплаты пошлины» означает, что продавец предоставит не прошедший таможенную очистку и неразгруженный с прибывшего транспортного средства товар в распоряжение покупателя в названном месте назначения. Продавец обязан нести все расходы и риски, связанные с транспортировкой товара до этого места, за исключением (если это потребуется) (См. Введение п.14) любых сборов, собираемых для импорта в стране назначения (под словом «сборы» здесь подразумевается ответственность и риски за проведение таможенной очистки, а также за оплату таможенных формальностей, таможенных пошлин, налогов и других сборов). Ответственность за такие сборы должен нести покупатель, также как и за другие расходы и риски, возникшие в связи с тем, что он не смог вовремя пройти таможенную очистку для импорта.
Однако, если стороны желают, чтобы продавец взял на себя риски и расходы по таможенной очистке, также как и часть расходов по импорту товара, то это должно быть четко оговорено в соответствующем дополнении к договору купли-продажи (См. Введение п. 11).
Ответственность, риски и расходы за выгрузку и перегрузку товара зависят от того, под чьим контролем находится выбранное место поставки.
Данный термин может применяться независимо от вида транспорта, но когда поставка осуществляется на борту судна или на пристани в порту назначения, то следует применять термины DES или DEQ.
13. DDP (Delivered Duty Paid (… named place of destination))
Поставка с оплатой пошлины (… название места назначения)
Термин «Поставка с оплатой пошлины» означает, что продавец предоставит прошедший таможенную очистку и неразгруженный с прибывшего транспортного средства товар в распоряжение покупателя в названном месте назначения. Продавец обязан нести все расходы и риски, связанные с транспортировкой товара, включая (где это потребуется) (См. Введение п.14) любые сборы для импорта в страну назначения (под словом «сборы» здесь подразумевается ответственность и риски за проведение таможенной очистки, а также за оплату таможенных формальностей, таможенных пошлин, налогов и других сборов).
В то время как термин EXW возлагает на продавца минимальные обязанности, термин DDP предполагает максимальные обязанности продавца. Союз специалистов по контролю герметичности при желании заказчика поставляет течеискатели и другое вакуумное оборудование по условиям DDP.
Данный термин не может применяться, если продавец прямо или косвенно не может обеспечить получение импортной лицензии. Если стороны согласились об исключении из обязательств продавца некоторых из расходов, подлежащих оплате при импорте (таких, как налог на добавленную стоимость — НДС), это должно быть четко определено в контракте купли-продажи (См. Введение п. 11).
Если стороны желают, чтобы покупатель взял на себя все риски и расходы по импорту товара, следует применять термин DDU. Данный термин может применяться независимо от вида транспорта, но, когда поставка осуществляется на борту судна или на пристани в порту назначения, следует применять термины DES или DEQ.
{jlcomments}
FOR/FOT: что это, определение термина
FOR (Free on Rail, «Свободно в вагоне/на железной дороге») — условия поставки Инкотермс, которые были введены в действие в 1953 году, означают, что ответственность за товар от продавца к покупателю переходит после погрузки товара в железнодорожный транспорт, до этого момента все расходы на перевозку и перегрузку товара берёт на себя продавец, покупатель оплачивает перевозку на железнодорожном транспорте и все последующие расходы.
FOT (Free on Truck, «Свободно на грузовике») — условия поставки Инкотермс, которые были введены в действие в 1953 году, означают, что ответственность за товар от продавца к покупателю переходит в момент его погрузки в автомобиль/грузовик. Продавец берёт на себя все расходы до этого момента, саму перевозку и все последующие расходы оплачивает покупатель.
Оформление экспорта и оплата необходимых пошлин при вывозе товара из страны — в обоих случаях на продавце.
Использование базисов поставки FOR/FOT в настоящее время
При международных поставках продукции покупатель и продавец могут взаимодействовать по той схеме, которая им наиболее удобна и приемлема.
Международная торговая палата (ICC), которая разрабатывает и актуализирует международные условия поставки Инкотермс, не запрещает использовать старые версии правил: 2000, 1990 или какие-либо другие.
Однако, согласно Приказу ФТС РФ № 1003 от 2007 г. (в актуальной редакции 2018 г.), в Приложении 19 приводятся только условия поставки, обозначенные в версии правил Инкотермс-2000.
Аналогичная ситуация с заполнением декларации. На территории РФ действует Решение Комиссии Таможенного союза № 257 (от 2010 г., в редакции от 2019). В Классификаторе условий поставки к этому Решению приводятся более актуальные базисы — Incoterms 2010.
И если ни один из приведённых базисов не соответствует условиям, обозначенным в контракте, при оформлении декларации стороны могут указать и описать свои условия как «иные условия поставки».
Следует учитывать, что условия FOT/FOR легко могут быть заменены на FCA. Они более универсальны.
Сравнение FOT/FOR и FCA
FCA (Free CArrier, «свободно — перевозчик») или франко-перевозчик — базис поставки, который появился в редакции правил Инкотермс-1990 для замены устаревших условий FOT, FOR и FOA.
В отличие от старых условий поставки, FCA потенциально охватывает больше категорий различного транспорта, так как здесь нет прямого указания на порт, аэропорт, борт судна, вагон и т.п.
Согласно условиям FCA ответственность продавца за товар снимается после передачи товара в обозначенном месте выбранному перевозчику. Соответственно, до этого момента расходы на погрузку и/или доставку до условленного места берёт на себя продавец. FCA могут быть использованы в том числе для мультимодальных перевозок.
Поэтому в настоящее время вместо условий «FOT-пункт назначения» или «FOR-пункт назначения» логичнее использовать более универсальные и актуальные на текущий момент условия «FCA-пункт назначения».
Страница не найдена | Уомбл Бонд Дикинсон
Имя
Фамилия
Офис — Любой -Атланта, Джорджия, ЮСБалтимор, Мэриленд, ЮСБостон, Массачусетс, ЮСристол, Чарльстон, Южная Каролина, США, Шарлотта, Северная Каролина, США, Шарлоттсвилль, Вирджиния, США, Колумбия, Южная Каролина, США, Эдинбург, Гринсборо, Северная Каролина, США, Гринвилл, Южная Каролина, США, Хьюстон, Техас, Лондон, Лондон, Калифорния, США, Лидс, США. , Калифорния, США Ньюкасл — Сент-Эннс Ньюкасл — ТринитиПлаймут Роли, Северная Каролина, США Исследовательский треугольник Парк, Северная Каролина, США Силиконовая долина, Калифорния, США Саутгемптон Тайсонс, Вирджиния, США Вашингтон, Д.К., США, Уилмингтон, Делавэр, США, Уинстон-Салем, Северная Каролина, США
Связанные сектора — Любое покупку и Disposition реальных активов недвижимости для институциональных InvestorsAdmiralty и PortsAerospace & DefenceAerospace & DefenseAerospace, обороны и правительства ContractsAgriculture, ферм и EstatesApparelAviationBuild к RentBuilding и строительства ProductsBusCannabisCentral GovernmentCharitiesCharities и PhilanthropyChemicalsCommunications, технологии и MediaComputers и ElectronicsConsumer FinanceConsumer FinanceConsumer ProductsCrown Коммерческого ServiceCyber RiskDevelopersDigital инфраструктуры и Облачные решенияЭкономические стимулы для развитияОбразованиеПособия для сотрудников Консультационные услугиЭнергетика и природные ресурсы Хранение энергииФинансовые институтыФинансовые направленияФинансовые услугиФинтех и страховые технологииЕда и напиткиМебель и предметы домашнего обиходаАзартные игрыЗдравоохранениеСистемы и услуги здравоохраненияЗдание и досугДоверие в сфере недвижимостиУправление недвижимостьюДоверие в сфере недвижимостиУправление недвижимостью Налоговые стратегииНалог на наследство, подоходный налог и налог на прирост капиталаИнституциональное страхование благосостоянияСтрахование — регулятивные и транзакционные консультации по инвестициямИнвестиционные фондыИнвесторы ИТ-услуги и консалтинг Совместное предприятие и соглашения между девелоперами и партнерами по акциямЖизнь и фармацевтикаМестное правительствоЛогистикаПроизводство РазвитиеЭнергетика и возобновляемые источники энергииЧастное богатствоЧастное благосостояниеУслуги по предоставлению права собственностиПланирование защитыГосударственные финансыГосударственный секторЖелезнодорожная недвижимостьФонды недвижимости и частные REITЖилая недвижимость
Связанные услуги — Любые — Адмиралтейство и морские споры и судебные разбирательстваРеклама и цифровой маркетинг Регулирование рекламы и маркетинга Регулирование рекламы и маркетингаДоступное жилье и развитие сообществПротиводействие взяточничеству и коррупцииАнтикоррупция и коррупцияАнтимонопольные судебные разбирательстваАнтимонопольные судебные разбирательстваПредприятие по заявлению о банкротстве, кредитование на основе активов, финансовое кредитование и финансовая защита активов, кредитование и финансовое управление активами, кредитование и финансовое управление активамиБанковское право и финансовая защита активов МеханизмКазуальные тяжбыСудебные тяжбы по классамСудебные тяжбы по классамКоммерческиеКоммерческие и страховые возмещенияКоммерческие контрактыКоммерческие контрактыКоммерческие спорыКоммерческие спорыКоммерческие финансовые тяжбыКоммерческая собственностьКоммерческая собственностьКомпания СекретарьКонкурсное и антимонопольное законодательствоКонкурсные, антимонопольные и торговые правилаСтроительство и инжинирингСтроительные и инженерные споры Контракты, политики и процедуры. Контракты, политики и процедуры. Медицинское оборудованиеЭкономияКоммерцияЭкономическое развитиеУчебные заведения Судебные услугиПособия для сотрудниковПособия для сотрудниковПравила для сотрудниковСудебные искиПланы и льготы для сотрудниковПланы и льготы по обеспечению справедливости в отношении сотрудниковРабота и пенсииСпоры в сфере занятостиСпоры о трудоустройствеСпоры о трудоустройствеСтруктуры и регулирование капиталаОкружающая среда и регулирование al MarketsНабор и увольнение исполнителейНабор и увольнение исполнителейЭкспорт и международная торговляЭкспорт и международная торговляФидуциарные тяжбыФинансы: банковское дело, реструктуризация, несостоятельностьПредотвращение финансовых преступленийФинансовые линииФинансовое регулирование Судебные разбирательства Судебные разбирательства в области здравоохраненияСудебные разбирательства в области здравоохраненияСпоры в области здравоохраненияПромышленные отношенияИнформационные технологииИнформационные технологииНаследство, фидуциарные и доверительные споры и судебные разбирательстваСтраховые спорыСтрахование по страхованиюСпоры в области интеллектуальной собственности и судебные разбирательстваВнутренние расследованияМеждународное и внутреннее арбитражное разбирательство по арбитражу и международное судебное разбирательство Лицензирование IP и транзакции IP, технологии и данные Совместные предприятия и сотрудничество Совместные предприятия и сотрудничествоТрудовые отношенияЗемельное использование и зонированиеЛизингМассовые судебные тяжбыМедицинские и научные решенияСлияния и поглощенияСлияния и приобретенияМногогосударственные и местные налогиЗоны возможностейПартнерство и проектирование продуктов УслугиПлатежные услугиПенятияСудебные тяжбы по фармацевтическим и медицинским устройствамПланированиеУправление портфелемКонфиденциальность и кибербезопасностьЧастный капиталЧастный капиталЗакупкиСоответствие продуктовСоответствие продуктов и нормативные документыСудебные разбирательства по продуктам и ответственностьПрофессиональные споры о рискахПрофессиональные риски по управлению проектами и управление инфраструктуройСпоры по управлению недвижимостью и недвижимостью состояние Acquisition, Due Diligence и FinancingReal Estate FinanceReal Estate FinanceReal Estate FinanceReal Estate LitigationRegenerationRegulatoryRegulatory AffairsRegulatory и корпоративные InsuranceReorganisationsResidential и HousingRestructuring и InsolvencyRestructuring и RedundancyShareholder, ценные бумаги и производные LitigationSyndicated LendingTCPA оборона Судебный и ComplianceTechnology CommunicationsTelecommunications и СМИ RegulationTrademarks и Марка ManagementTUPE и OutsourcingWBD AdvanceWhite Воротник Уголовной DefenseWorkforce реорганизации и Скидки
должность — Любой — Ассоциированный (FCILEx) Юрист (австралийская квалификация) Управляющий партнер (Барристер) Консультант по найму Старший советник — Глава стратегического земельного солитора, квалифицированный в Шотландии Квалифицированный австралийский юрист, Управляющий партнер (Квалифицированный в США, Иллинойс), солиситор (не практикующий) Управляющий юрист (FCILEX), Управляющий юрист (FCILEX) и сертифицированный поверенный по товарным знакамКвалифицированный юрист из Южной Африки, управляющий партнер и дипломированный поверенный по товарным знакам, управляющий юрист (юрист по развитию практики), старший юрист, управляющий партнер, генеральный директор и председатель, председатель Великобритании, партнер, юридический директор, управляющий юрист, барристер, старший советник, генеральный советник и главный юрист, генеральный юрисконсульт, адвокат, юрист СоветникЮридический советник, юрист по вопросам конфликтов и соблюдения нормативных требований, на пенсии, менеджер по управлению активами, консультант по благосостоянию, директор по обслуживанию клиентов, аналитик, помощник главного юрисконсульта, помощник доверительного управляющего, помощник юриста siness ManagerChartered Legal ExecutiveChartered Trade Mark AttorneyChief Operating OfficerChief Recruiting OfficerCommercial Contracts ManagerОтветственный бизнес-менеджерСекретарский администратор компанииКонсультантСтоимость юристаКонсультирующий поверенныйДепартаментский клеркЗаместитель генерального советникаДиректорДиректор по консультациям консультантовДиректор по анализу медицинских решений и медицинских решений Директор по исследованиям в области здравоохранения и медицинских решений КонсультацииДиректор судебного консалтингаСоветник отделаКонсультант по ранней карьереСоветник по этике и конфликтамИсполнительный директорКонсультант по государственным контрактамСпециалист по подбору выпускниковСтарший параюрист sultantIndependent ContractorInvestigatorIP AnalystKey Клиент Co-ordinatorKey Клиент Координатор и стажер LE (ACILEx) Land PlannerLaw Расходы DraftspersonLead ConsultantLegal AdministratorLegal Реклама и маркетинг ExecutiveLegal AdviserLegal ApprenticeLegal ExecutiveLitigation ConsultantLitigation поддержки ManagerManagerManager здравоохранения ConsultingManaging директор и старший Отдел CounselManaging ParalegalMedical Анализ ManagerMedical Язык ManagerSenior PR ExecutiveWealth PlannerOperations DirectorSenior Исполнительный директор по связям с общественностьюКонсультант по вопросам здоровьяМедсестра-консультантПараюридическийПатентный агентЮрист по развитию практикиМенеджер по развитию практикиПрактикующий практикующий юристПрофессиональный юрист onsultantSecretary / ParalegalScience AdvisorScientific и регуляторная ConsultantSolicitor (практика развития Lawyer) Старший Accounts OfficerSenior AnalystSenior Клиент Услуги DirectorSenior ConveyancerSenior долгов ManagerSenior Директор SalesSenior Отдел CounselSenior ManagerSenior Медсестра ConsultantSenior ParalegalSenior Богатство AdviserStaff AttorneyTax AssistantTax ConsultantTax ManagerTax SeniorTax SupervisorTechnical AdvisorTrademark AdministratorTrainee SolicitorTrainee торговая марка AttorneyTrust ManagerTrust Старший
Инкотермс | Торговые Технологии
EXW — Ex Works
FCA — Франко перевозчик
CPT — перевозка оплачена до
CIP — Перевозка и страхование оплачено до
DAT — доставлено на терминал
DAP — доставлено на место
DDP — Поставка с оплатой пошлин
ФАС — Франко борт судна
FOB — Франко борт
CFR — перевозки и фрахт
CIF — Перевозка, страхование и фрахт
Для получения дополнительной информации об Инкотермс 2010 щелкните ЗДЕСЬ:
Первые правила Инкотермс были опубликованы в 1936 году Международной торговой палатой.Они вызвали сенсацию в деловом мире, поскольку представляют собой радикально новую концепцию в отрасли, регулируемой местными законами. Инкотермс ICC помогает трейдерам избежать недоразумений, разъясняя затраты, риски и распределение определенных обязанностей покупателей и продавцов в контрактах на продажу товаров.
Международная торговля становится все более сложной. Поэтому универсально используемые правила необходимы, чтобы избежать недоразумений и дорогостоящих споров.Правила Incoterms®, регулярно включаемые в договоры купли-продажи по всему миру, определяют ответственность продавцов и покупателей за доставку товаров. Incoterms® 2010 продолжает 70-летнюю традицию ICC и отражает последние изменения в коммерческой практике и обновлениях, а также объединяет некоторые из прежних правил. Новая система классификации делит 11 правил Incoterms® на две отдельные группы:
Правила для любого вида транспорта: EXW FCA CPT CIP DAT DAP DDP
Правила водного транспорта: FAS FOB CFR CIF
Помимо 11 правил, Incoterms® 2010 включает:
Подробные инструкции и иллюстративная графика, чтобы помочь пользователям эффективно выбрать правильное правило для каждой транзакции;
Новая классификация, помогающая выбрать наиболее подходящее правило в зависимости от вида транспорта;
Консультации по использованию электронных процедур;
Информация о допусках к отправке, связанных с безопасностью;
Рекомендации по использованию Incoterms® 2010 во внутренней торговле.
Инкотермс | Letterofcredit.biz | LC
Что означает Инкотермс?
ИНКОТЕРМС (Международные коммерческие условия) были созданы Международной торговой палатой для достижения единого набора международных правил толкования торговых терминов в глобальном масштабе.
Эра Пре-Инкотермс: от местной практики к правилам международной торговлиТорговля, не только внутренняя, но и международная, всегда играла ключевую роль в развитии цивилизаций.
Торговцы следуют местным практикам, которые создавались на протяжении сотен лет.
Но эти практики имеют ограниченную сферу влияния, поэтому жизненно важные торговые обычаи варьируются от одного места к другому.
По мере появления международной торговли было замечено, что различная практика создает двусмысленность для трейдеров.
Часто стороны торговой сделки не знают о различных торговых практиках в их странах.
Это может привести к недоразумениям, спорам и судебным разбирательствам со всей пустой тратой времени и денег, которая влечет за собой.
Покупатели и продавцы должны точно знать, каковы их обязанности и права в рамках внешнеторговой сделки, не оставляя возможного источника неопределенности.
Например, должны быть точно определены место доставки, сторона, ответственная за заключение договора перевозки и страхование, организацию экспортно-импортных процедур, оплату погрузочно-разгрузочных расходов и т. Д.
Кроме того, указанные выше пункты являются ключевыми элементами договора купли-продажи, что означает, что каждый договор купли-продажи должен охватывать эти моменты.
В результате их приходится переписывать для каждой внешнеторговой сделки.
Чтобы предотвратить ненужное повторение, различные организации создали торговые условия, которые содержат почти все важные части, касающиеся обязательств сторон по договору купли-продажи.
Но эти первоначальные торговые термины по-разному интерпретировались в разных странах, поэтому они не могли обеспечить единообразия на практике.
Эра Инкотермс: Публикация первых Инкотермс и исправленных версийИНКОТЕРМС (Международные коммерческие условия) были созданы Международной торговой палатой для достижения единого набора международных правил толкования торговых терминов в глобальном масштабе.
Первая версия ИНКОТЕРМС опубликована в 1936 году. Эти первые правила были известны как «Инкотермс 1936».
Международные торговые условия регулярно пересматривались ICC следующим образом:
- Инкотермс 1953,
- Инкотермс 1967,
- Инкотермс 1976,
- Инкотермс 1980,
- Инкотермс 1990,
- Инкотермс 2000,
- Инкотермс 2010.
Инкотермс 2010 — последняя публикация.
Инкотермс 2010 опубликовано в сентябре 2010 года и вступило в силу 1 января 2011 года.
Инкотермс 2000Инкотермс 2000 были выпущены в сентябре 1999 года под номером публикации ICC 560 и вступили в силу 1 января 2000 года.
Инкотермс 2000 определяет 13 правил.
Группа E
- EXW EX WORKS (… название места)
Группа F
- БЕСПЛАТНЫЙ ПЕРЕВОЗЧИК FCA (… название места)
- FAS БЕСПЛАТНО НА БОРТОВОМ КОРАБЛЕ (… название порта отгрузки)
- FOB FREE ON BOARD (… название порта отгрузки)
Группа C
- CFR СТОИМОСТЬ И Фрахт (… название порта назначения)
- СТОИМОСТЬ, СТРАХОВАНИЕ И Фрахт CIF (… название порта назначения)
- ПЕРЕВОЗКА CPT ОПЛАЧЕНО ДО (… название места назначения)
- ПЕРЕВОЗКА И СТРАХОВАНИЕ CIP ВЫПЛАЧЕНО ДО (… название места назначения)
Группа D
- DAF, ПОСТАВЛЕННЫЙ НА ГРАНИЦУ (… название места)
- DES ПОСТАВЛЕНО EX SHIP (… название порта назначения)
- DEQ DELIVERED EX QUAY (… название порта назначения)
- DDU ВЫПОЛНЕНО НЕОПЛАЧЕННОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО (… название места назначения)
- DDP ДОСТАВКА С ОПЛАЧЕННЫМИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ (… название места назначения)
Инкотермс 2010 — последняя публикация.
Инкотермс 2010 опубликовано в сентябре 2010 года и вступило в силу 1 января 2011 года.
В Инкотермс 2010 определены 11 правил, и все они являются товарными знаками ICC.
На веб-сайте ICC можно приобрести как бумажную, так и онлайн-версию правил Инкотермс 2010.
Пояснения к торговым условиям Инкотермс 2010:Торговые термины Инкотермс 2010 классифицированы по видам транспорта.
Согласно Инкотермс 2010, 7 торговых терминов могут использоваться для любого вида транспорта.Это:
- с завода, с завода
- франко-перевозчик, fca
- перевозка оплачена до, cpt
- перевозка и страхование оплачены до, cip
- доставлен на терминал, дата
- доставлен на место, dap
- доставлено с оплатой пошлины, ddp
В то время как 4 торговых термина в соответствии с Инкотермс 2010 могут использоваться только для морского и внутреннего водного транспорта. Это:
- бесплатно у борта судна, fas
- бесплатно на борту, фоб
- стоимость и фрахт, франков.
- стоимость страхования и фрахта, cif
В этом разделе я объясню торговые условия, которые определены в правилах Инкотермс 2010.
ПРАВИЛА ДЛЯ ЛЮБЫХ РЕЖИМОВ ИЛИ РЕЖИМОВ ТРАНСПОРТИРОВКИ
EXW — Ex Works: «Ex Works» означает, что экспортер доставляет товары импортеру, когда экспортер предоставляет товары в распоряжение импортера на территории экспортера или в другом указанном месте, например, на складе экспортера и т. Д.
- Экспортеру не нужно загружать товар на какой-либо инкассатор.
- Экспортеру не нужно проводить таможенную очистку товаров для экспорта, если такая очистка применима.
FCA — Франко перевозчик: «Франко перевозчик» означает, что экспортер доставляет товары перевозчику или другому лицу, назначенному импортером, на территории экспортера или в другом указанном месте.
Если указанное место является помещением экспортера, доставка завершается, когда товары загружены на транспортное средство, предоставленное покупателем.
В любом другом случае поставка считается завершенной, когда товар передается в распоряжение перевозчика или другого лица, указанного покупателем, на транспортное средство продавца, готовое к разгрузке.
FCA требует, чтобы экспортер очистил товары для экспорта, если это применимо.
CPT — Перевозка оплачена до: «Перевозка оплачена до» означает, что экспортер доставляет товар перевозчику или другому лицу, назначенному экспортером, в согласованном месте (если любое такое место согласовано между сторонами) и что продавец должен заключить договор для оплаты и оплаты транспортных расходов, необходимых для доставки товара в указанное место назначения.
Когда используется CPT, экспортер выполняет свое обязательство по доставке, когда он передает товары перевозчику, а не когда товары достигают места назначения.
CPT требует, чтобы продавец очистил товары для экспорта, если это применимо.
CIP — Перевозка и страхование оплачены: «Перевозка и страхование оплачены» означает, что продавец доставляет товар перевозчику или другому лицу, указанному продавцом, в согласованном месте (если такое место согласовано между сторонами) и что продавец должен заключить договор и оплатить транспортные расходы, необходимые для доставки товара в указанное место назначения.
При использовании CIP продавец выполняет свое обязательство по доставке, когда он передает товар перевозчику, а не когда товар достигает места назначения.
DAT — Доставлено на Терминал: «Доставлено на Терминал» означает, что продавец осуществляет доставку, когда товар, после разгрузки с прибывающего транспортного средства, передается в распоряжение покупателя на названном терминале в названном порту или месте назначения. .
«Терминал» включает любое место, независимо от того, крытое оно или нет, такое как причал, склад, контейнерный двор или автомобильный, железнодорожный или воздушный грузовой терминал.
DAT требует, чтобы продавец очистил товары для экспорта, если это применимо.
Продавец не обязан очищать товары для импорта, уплачивать импортные пошлины или выполнять какие-либо импортные таможенные формальности.
DAP — Доставлено по месту: «Доставлено по месту» означает, что продавец осуществляет доставку, когда товар передается в распоряжение покупателя на прибывающем транспортном средстве, готовом к разгрузке в названном месте назначения.
Продавец несет все риски, связанные с доставкой товара в указанное место.
DAP требует, чтобы продавец очистил товары для экспорта, если это применимо.
Продавец не обязан очищать товары для импорта, уплачивать импортные пошлины или выполнять какие-либо импортные таможенные формальности.
DDP — Поставка с оплатой пошлины: «Поставка с оплатой пошлины» означает, что продавец доставляет товар, когда товар передается в распоряжение покупателя, прошедший таможенную очистку для импорта на прибывающих транспортных средствах, готовых к разгрузке в названном месте назначения.
DDP требует, чтобы продавец очистил товары для экспорта, если это применимо.
Продавец должен очистить товары для импорта, оплатить импортные пошлины или выполнить любые импортные таможенные формальности.
ПРАВИЛА МОРСКОГО И ВНУТРЕННЕГО ВОДНОГО ТРАНСПОРТАFAS — Франко вдоль борта судна: «Франко вдоль борта судна» означает, что продавец доставляет товар, когда товар размещается рядом с судном (например, на причале или барже), указанном покупателем, в названном порту отгрузки.
ФАС требует, чтобы продавец очистил товары для экспорта, если это применимо.
Продавец не обязан очищать товары для импорта, уплачивать импортные пошлины или выполнять какие-либо импортные таможенные формальности.
FOB — Франко борт: «Франко борт» означает, что продавец доставляет товар на борту судна, указанного покупателем, в названном порту отгрузки или закупает товары, уже доставленные таким образом.
FOB требует, чтобы продавец очистил товары для экспорта, если это применимо.
Продавец не обязан очищать товары для импорта, уплачивать импортные пошлины или выполнять какие-либо импортные таможенные формальности.
CFR — Стоимость и фрахт: «Стоимость и фрахт» означает, что продавец доставляет товар на борт судна или закупает уже доставленный товар.Риск потери или повреждения товара переходит, когда товар находится на борту судна.
CFR требует, чтобы продавец очистил товары для экспорта, если это применимо.
Продавец не обязан очищать товары для импорта, уплачивать импортные пошлины или выполнять какие-либо импортные таможенные формальности.
CIF — Стоимость, страхование и фрахт: «Стоимость, страхование и фрахт» означает, что продавец доставляет товар на борт судна или закупает уже доставленный товар.
Риск потери или повреждения товара переходит, когда товар находится на борту судна.
Продавец должен заключить договор и оплатить расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в названный порт назначения.
CIF требует, чтобы продавец очистил товары для экспорта, если это применимо.
Продавец не обязан очищать товары для импорта, уплачивать импортные пошлины или выполнять какие-либо импортные таможенные формальности.
Каковы основные различия между Инкотермс 2010 и Инкотермс 2000?Инкотермс 2010 имеет 4 основных отличия от Инкотермс 2000.Эти поправки:
Добавление новых правил Инкотермс: Два новых правила Инкотермс были введены в действие вместе с правилами Инкотермс 2010. Эти новые правила — DAT и DAP.
Удаленные правила Инкотермс: Четыре правила инкотермс были исключены из использования с публикацией Инкотермс 2010. Это уже недействительные инкотермс DAF, DES, DEQ и DDU.
Изменение классификации правил: Инкотермс 2010 делит Инкотермс на две основные категории: Правила для любого вида транспорта (франко-завод, франко-перевозчик, оплаченная перевозка, оплаченная перевозка и страхование, доставка на терминал, доставка на место, доставка пошлина оплачивается) и правила для морского и внутреннего водного транспорта (бесплатно у борта, бесплатно на борту, стоимость и фрахт, страхование расходов и фрахт)
Определение нового места доставки для Incoterms FOB, CFR и CIF: Согласно Инкотермс 2010, товары будут доставлены экспортером импортеру только тогда, когда они будут отправлены на борт указанного судна в порту погрузки.В предыдущей версии правил, Инкотермс 2000, товары считались доставленными после того, как они пересекли поручни судна.
Как использовать Инкотермс 2010 в аккредитивах?Инкотермс включены в договоры купли-продажи или счета-проформы, которые связаны с продажей материальных товаров .
В аккредитивах банки-эмитенты обычно используют торговые термины в поле 45A — Описание товаров и услуг.
Если банк-эмитент добавляет инкотермс в поле 45-A Описание товаров и услуг, то получатель должен включить эту точную фразу инкотермс в коммерческий счет.
В противном случае выдача вызывает несоответствие, которое известно как несоответствие инкотермс.
Источники:Пример: Использование Инкотермс 2010 в аккредитиве
Поле 45А: Описание товаров и услуг
ГИДРОЛИЧЕСКОЕ УПАКОВКА И ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ БУТЫЛКИ ДЛЯ БУТЫЛОК. СООТВЕТСТВИЕ НОМЕРУ СЧЕТА ПРОФОРМЫ ADG-001 DTD 08.11.2012 CFR ALGIERS PORT-ALGERIA, INCOTERMS 2010 ДАННОЕ УКАЗАНИЕ ДОЛЖНО ОТНОСИТЬСЯ В КОММЕРЧЕСКОМ СЧЕТЕ-ФАКТУРЕ.Коммерческий счет-фактура: Включает описание товаров, включая соответствующие условия инкотермс, указанные в аккредитиве.(CFR ALGIERS PORT-ALGERIA, INCOTERMS 2010)
- Incoterms® 2010 г. на английском языке Международной торговой палаты (ICC)
Публикация ICC № 715E, издание 2010 г. - Полное руководство Инкотермс 2010, www.advancedontrade.com
ИНКОТЕРМС — точка отсчета для переговоров о влиянии тарифов | Бенеш
ИНКОТЕРМС, опубликованные Международной торговой палатой (ICC), уже давно служат международному сообществу, предлагая «стенографию» для сообщения основных условий доставки.ИНКОТЕРМС настолько повсеместны в международных закупках, что до сих пор их использование вряд ли можно назвать примечательным. Беспрецедентная тарифная активность Соединенных Штатов, в частности тарифы Раздела 301 на импорт из Китая, привлекла внимание ИНКОТЕРМС в непродуманных переговорах о том, какая сторона сделки будет нести резкое повышение импортных пошлин. Эти три буквы — рассматриваемый ИНКОТЕРМ — в контрактах на поставку и товаросопроводительных документах являются в настоящий момент точкой опоры, на которой строятся многие торговые отношения.
ИНКОТЕРМС и международная торговая война
В частности, один ИНКОТЕРМ, DDP, также определяет сторону, ответственную за уплату пошлин при въезде в страну импорта. Недавние действия по тарифам Раздела 301 против Китая заставили участников глобальных цепочек поставок стереть пыль со своих контрактов на поставку в дополнение к их тарифной классификации. Иностранные производители, отечественные покупатели и отечественные конечные пользователи в настоящий момент борются с интернализацией 25% адвалорного повышения пошлин.В некоторых контрактах конкретно указываются стороны, ответственные за уплату пошлин и налогов. Например, контракты нередко содержат ссылку на «условия доставки» в целом, которые включают ИНКОТЕРМС как указание стороны, ответственной за обязанности.
ИНКОТЕРМС действует в эту эпоху молниеносной тарифной политики, как и задумал. Они предоставляют инструмент для сообщения о намерениях сторон в отношении определенных транзакционных издержек. Использование DDP INCOTERM указывает на то, что продавец несет ответственность за расходы и пошлины, связанные с ввозом товаров в Соединенные Штаты.Однако отсутствие условия DDP не исключает возможности того, что иностранный поставщик несет ответственность за выполнение пошлин. Многие стороны находят (или, по крайней мере, выступают за) разные толкования, отсутствие условий или даже двусмысленность в своих контрактах как средства позиционирования для более выгодных переговоров о ценах. Как и во всех спорах по контрактам, это, в конечном счете, вопрос о намерениях сторон, и разрешение может потребовать рассмотрения правил составления контрактов, которые юристы умеют применять для определения смысла.
Каждый день по всей территории Соединенных Штатов покупатели и продавцы вовлечены в горячие толкования контрактов и переговоры о том, намерены ли и каким образом стороны уладить тарифные меры. Эти коммерческие споры по своей сути являются ценовыми. Ключевой вопрос, конечно, заключается в том, какая сторона будет нести обязанности и будет ли это бремя разделено. Нам известны недавние случаи, когда поставщики в Китае обращались к отечественным покупателям менее чем прямо по этому поводу.Предлагаемые изменения условий DDP на альтернативные, такие как DAP (Destination), были представлены внутренним покупателям как просто изменения министерства для удобства администрирования. Это, конечно, изменение не без причины, и его принятие может привести к 25% увеличению земельной стоимости в зависимости от таможенной стоимости.
ИНКОТЕРМС сокращенно, а не сокращенно
Мы очень часто напоминаем нашим клиентам, что ИНКОТЕРМС — это всего лишь стенография. Их не следует воспринимать как должное.Несмотря на простоту, ИНКОТЕРМС передает ответственность, обязательства и риски как продавца, так и покупателя от места отправления через транспортировку до места доставки. Каждый поставщик и импортер должен рассмотреть все условия своей сделки, прежде чем пытаться увековечить их на языке контракта. Составление проектов простым языком, особенно по сложным вопросам, таким как ответственность за выполнение обязанностей, иногда предпочтительнее, если ИНКОТЕРМС передают разные или противоречивые значения. Некоторые отечественные импортеры идут дальше, прямо заявляя, что ИНКОТЕРМС предназначены только для удобства и не меняют намерений сторон.Четкая формулировка условий сделки и уделение времени рассмотрению непредвиденных последствий могут означать разницу между преимуществом в переговорах о ценах или согласием на 25% -ное увеличение пошлин за счет трех простых писем.
Праймер ИНКОТЕРМС
ICC публикует и поддерживает ИНКОТЕРМС как единый свод правил, чтобы прояснить любую неопределенность в толковании контрактов на поставку. Единый трехзначный ИНКОТЕРМ устанавливает точную точку, в которой основные обязанности переходят от продавца к покупателю.Таким образом, ИНКОТЕРМС — это средство передачи намерений сторон простым и полезным способом для всех участников международной торговли, включая импортеров, экспортеров, перевозчиков, юристов и страховщиков, которые полагаются на эти условия каждый день.
Первый набор ИНКОТЕРМС был опубликован в 1936 году, и этот список впоследствии изменялся и пересматривался семь раз, последний раз в 2010 году. ИНКОТЕРМС выдержали испытание временем благодаря большой работе ICC по признанию модернизации международных перевозок, такой как рост неморских перевозок, развитие авиаперевозок, рост контейнерных перевозок, более широкое использование электронных сообщений и необходимость сотрудничества в обмене информацией. [i] Следующее обновление ICC для ИНКОТЕРМС запланировано на 2020 год.
Сегодня ICC поддерживает 11 ИНКОТЕРМС: [ii]
CFR Стоимость и фрахт: «Стоимость и фрахт» означает, что продавец доставляет товар на борт судна или закупает уже доставленный товар. Риск потери или повреждения товара переходит, когда товар находится на борту судна. Продавец должен заключить договор и оплатить расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в названный порт назначения.
CIF Стоимость, страхование и фрахт: «Стоимость, страхование и фрахт» означает, что продавец доставляет товары на борт судна или закупает уже доставленные товары. Риск потери или повреждения товара переходит, когда товар находится на борту судна. Продавец должен заключить договор и оплатить расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в названный порт назначения. Продавец также заключает договор о страховании покупателя от риска потери или повреждения товара во время перевозки.Покупатель должен иметь в виду, что согласно CIF продавец должен получить страховку только с минимальным покрытием. Если покупатель желает иметь большую страховую защиту, ему необходимо либо прямо согласовать это с продавцом, либо заключить свои собственные дополнительные страховые меры.
CIP Перевозка и страхование оплачено до: «Перевозка и страхование оплачены» означает, что продавец доставляет товар перевозчику или другому лицу, указанному продавцом, в согласованном месте (если такое место согласовано между сторонами) и что продавец должен заключить договор и оплатить транспортные расходы, необходимые для доставки товара в указанное место назначения.Продавец также заключает договор о страховании от риска покупателя утраты или повреждения товара во время перевозки. Покупатель должен учитывать, что согласно CIP продавец должен получить страховку только с минимальным покрытием. Если покупатель желает иметь большую страховую защиту, ему необходимо либо прямо согласовать это с продавцом, либо заключить собственные дополнительные меры страхования.
CPT Carriage Paid To: «Carriage Paid To» означает, что продавец доставляет товар перевозчику или другому лицу, указанному продавцом, в согласованном месте (если такое место согласовано между сторонами) и что продавец должен заключить договор на и оплатить транспортные расходы, необходимые для доставки товара в указанное место назначения.
EXW Ex Works: «Ex Works» означает, что продавец осуществляет поставку, когда он предоставляет товары в распоряжение покупателя на территории продавца или в другом названном месте (например, на заводе, фабрике, складе и т. Д.). Продавцу не нужно загружать товар на какое-либо транспортное средство, а также ему не нужно очищать товары для экспорта, если такая очистка применима.
FCA Франко перевозчик: «Франко перевозчик» означает, что продавец доставляет товар перевозчику или другому лицу, указанному покупателем, на территории продавца или в другом указанном месте.Сторонам рекомендуется указать как можно более четко точку в названном месте поставки, поскольку в этом месте риск переходит на покупателя.
DAT Delivered at Terminal: «Delivered at Terminal» означает, что продавец осуществляет доставку, когда товар, после разгрузки с прибывающего транспортного средства, передается в распоряжение покупателя на названном терминале в названном порту или месте назначения. . «Терминал» включает в себя место, независимо от того, крытое или нет, такое как причал, склад, контейнерный двор или автомобильный, железнодорожный или воздушный грузовой терминал.Продавец несет все риски, связанные с доставкой товара и его разгрузкой на терминале в названном порту или месте назначения.
DAP Delivered at Place: «Delivered at place» означает, что продавец осуществляет доставку, когда товар передается в распоряжение покупателя на прибывающем транспортном средстве, готовом к разгрузке в названном месте назначения. Продавец несет все риски, связанные с доставкой товара в указанное место.
DDP Поставка с оплатой пошлины: «Поставка с оплатой пошлины» означает, что продавец доставляет товар, когда товар передается в распоряжение покупателя, прошедший таможенную очистку для импорта на прибывающих транспортных средствах, готовых к разгрузке в названном месте назначения.Продавец несет все расходы и риски, связанные с доставкой товара в место назначения, и обязан очистить товары не только для экспорта, но и для импорта, уплатить любые пошлины как при экспорте, так и при импорте, а также выполнить все таможенные процедуры. формальности.
FAS Франко вдоль борта судна: «Франко вдоль борта судна» означает, что продавец осуществляет доставку, когда товар размещается вдоль борта судна (например, на причале или барже), указанного покупателем, в названном порту отгрузки.Риск потери или повреждения товара переходит, когда товар находится рядом с судном, и с этого момента покупатель несет все расходы.
FOB Free On Board: «Free On Board» означает, что продавец доставляет товары на борту судна, указанного покупателем, в названном порту отгрузки или закупает товары, уже доставленные таким образом. Риск потери или повреждения товара переходит, когда товар находится на борту судна, и с этого момента покупатель несет все расходы.
Щелкните здесь, чтобы наглядно представить ИНКОТЕРМС и их практическое значение для каждой стороны договора купли-продажи.
[i] https://iccwbo.org/resources-for-business/incoterms-rules/incoterms-rules-history/.
[ii] Эти краткие описания были воспроизведены с веб-сайта Международной торговой палаты по адресу https://iccwbo.org/resources-for-business/incoterms-rules/incoterms-rules-2010/. Полный текст правил Инкотермс редакции 2010 г. доступен для покупки на сайте http: // store.iccwbo.org/.
Что означает EXW, FCA, FOB, DAP, DAT, DDP, CPT, CIP, CIF, CFR или FAS? — Cosmo Sourcing
Вы не уверены в торговых условиях Alibaba или китайских поставщиков? Не знаете, что означают 3 буквы в вашей цитате? Cosmo определила аббревиатуры Инкотермс 2010 года, такие как FOB, CFR и DAP для международной торговли.
Эта статья представляет собой сокращенную версию нашего руководства по условиям торговли, условиям доставки и Инкотермс. Вы можете прочитать полную версию здесь.
Поскольку EXW и FOB являются наиболее распространенными, мы начнем с этих двух. Лично, когда мы запрашиваем первоначальные расценки у производителей в нашем запросе предложений, мы просим их указывать цены на условиях EXW и FOB. Мы хотим знать цену EXW, поскольку это цена самого продукта. FOB для измерения стоимости доставки, а также потому, что порт — хорошее место для нашего экспедитора, чтобы забрать товар. Большинство наших проектов выполняются на условиях FOB, и мы заключаем договор с экспедитором на выполнение остальной части перевозки.
EXW- Ex Works
Это самый основной термин внутренней связи при транспортировке, который может предоставить поставщик. Продавец предоставляет товар для получения на фабрике и не несет ответственности за товар, когда он покидает заводские двери. Покупатель несет ответственность за транспортировку изделия с завода и покрывает все расходы на таможенную очистку и страховку при экспорте и импорте.
Если вы впервые получаете начальные расценки с завода, то они почти всегда дадут вам расценки на EXW, если вы явно не попросите расценки в другой срок.Причина, по которой фабрики и котировки поставщиков в EXW, заключается просто в том, что это самая низкая цена для них, и она хорошо выглядит, когда вы сравниваете котировки, и вам нужна самая низкая цена.
FOB — Free On Board
FOB означает, что продавец отправляет товар в ближайший порт, и продавец несет ответственность за все после этого. Продавец доставит его в порту отгрузки, а Покупатель либо заберет его сам, либо, как правило, будет работать с экспедитором, чтобы отправить его им.Продавец осуществляет таможенную очистку товаров для экспорта, а покупатель несет ответственность за товары из порта и далее. При получении котировок на условиях FOB важно убедиться, что вы получили название порта, в который они отправляют товары.
Одна из главных причин, по которой это самый популярный термин для внутренней связи, заключается в том, что экспортный порт — хорошее место, чтобы сторонняя инспекционная служба проверила товары. Кроме того, продавец несет ответственность за всю деятельность в стране экспорта. Одновременно с этим Покупатель несет ответственность за все действия после того, как товары покидают страну, что упрощает работу.Кроме того, у большинства экспедиторов есть офисы в порту или рядом с ним, и они могут легко забрать товар от вашего имени.
FCA — Франко перевозчик
Это всего лишь один шаг вперед от EXW, когда продавец очищает товары для экспорта и доставляет их в порт экспорта. Покупатель должен разгрузить товар в порту и несет ответственность за товар, когда он прибывает в порт. Покупатель устраивает перевозчика. Самая большая разница между EXW заключается в том, что продавец обязан погрузить товар на перевозчика покупателя.Следует отметить, что это часто путают с FOB, и если вы считаете, что есть некоторая путаница, не стесняйтесь попросить вашего поставщика уточнить и предоставить детали.
CPT — Перевозка оплачена до
Продавец оплачивает доставку товара в порт импорта, выбранный покупателем. Риск переходит к Покупателю после прибытия товара в порт. Покупатель несет ответственность за разгрузку судна и организацию дальнейшей транспортировки оттуда. Несмотря на то, что продавец несет ответственность за стоимость экспортного порта, покупатель принимает на себя риск и страховые расходы после того, как товары выгружены в экспортном порту.Продавец несет ответственность за экспортное оформление, транспортные расходы.
CIP — Перевозка и страхование выплачены на номер
Фактически то же самое, что и CPT, за исключением того, что продавец обязан застраховать товар во время транспортировки. CIP также охватывает все виды транспортировки, а CIF — специально для морских перевозок. Следует отметить, что CIP и CIF — единственные два метода, в которых риск и страхование различны. После того, как товары выгружены в экспортном порту, продавец принимает на себя страховые расходы, но не риски, пока товары не будут выгружены в импортном порту.
DAT — Доставлено на терминал
Продавец доставляет товар (разгруженный) в порт импорта, и с этого момента покупатель несет ответственность за стоимость и риски товара. Продавец принимает на себя все риски или расходы, связанные с товаром, пока он не прибудет в порт импорта. Покупатель оплачивает весь импорт и таможню.
DAP — Доставлено по месту
Продавец доставляет товар в конечный пункт назначения покупателя. Продавец принимает на себя все риски, связанные с доставкой, и либо загружает, либо платит третьей стороне за загрузку товара для отгрузки.Покупатель несет ответственность только за уплату таможенного сбора и очистку товара для таможенной очистки. Покупатель также оплачивает разгрузку товара в конечном пункте назначения.
DDP — Поставка с оплатой пошлины
В этих условиях это означает, что продавец платит за все и несет ответственность за все. Продавец оплачивает все расходы и принимает на себя все риски до конечного пункта назначения. Покупатель несет ответственность за разгрузку товаров только после того, как они прибудут в конечный пункт назначения, выбранный покупателем.
Нас часто спрашивают, почему вы не получаете DDP для каждого проекта? Я скажу, что это самый легкий для покупателя, но он не будет самым дешевым.Продавец выбирает транспортную компанию и выбирает ту, которая им больше всего нравится, а не самую дешевую или надежную. Вы очень доверяете судоходной компании. Если вы хотите, я бы посоветовал вам получить ценовое предложение на DDP от вашего поставщика, затем получить расценки на FOB и расценки от экспедитора и сравнить их окончательную общую цену.
Что такое Инкотермс? | Блог Easyship
Инкотермс образованы от фразы « в международных Co коммерческих условиях », и они устанавливаются Международной торговой палатой (ICC) каждые 10 лет.Текущая редакция этих правил относится к 2010 году.
Эти условия четко определяют, за что несут ответственность покупатель и продавец при обработке, транспортировке и доставке товаров.
Как продавец электронной коммерции, вы можете устанавливать свои собственные условия в отношении того, как вы будете доставлять или отправлять свои продукты своим клиентам.
Тем не менее, Инкотермс выгодны, потому что они:
- четко об ответственности каждой стороны
- стандартизированы
- приняты во всем мире.
Вот почему некоторые компании могут предпочесть включать их в свою политику доставки, особенно для зарубежных клиентов. Вы также найдете Инкотермс, перечисленные в коммерческих счетах-фактурах.
Серьезный международный бизнес-кот, готовый к переговорам по Инкотермс
* Выпрямляет галстук на шее * Тем не менее, вот несколько распространенных Инкотермс, с которыми вы можете столкнуться:
CIF (Стоимость, страхование и фрахт) Инкотермс
Продавец несет ответственность за оплату расходов и фрахта, необходимых для доставки товара в порт назначения, в дополнение к покупке страховки от риска потери или повреждения товара.Это применимо к морским перевозкам.
DDP (поставка с оплатой пошлины) Инкотермс
Продавец несет ответственность за управление рисками и расходами, связанными с отгрузкой, включая импортные пошлины, фрахт и любые другие расходы, связанные с доставкой. Это применимо к любому виду транспорта (авиаперевозки, автомобильные, морские перевозки). Узнать больше.
EXW (Ex Works) Incoterms
Продавец несет ответственность только за доступность товара со своего склада. Покупатель несет ответственность за организацию полной отгрузки со склада продавца до места назначения по своему выбору.Это применимо к любому способу транспортировки (воздушные перевозки, автомобильные, морские перевозки).
FOB (Free On Board) Инкотермс
Применимо к морским перевозкам, в этом случае продавец несет ответственность за доставку товара на судно и очистку продукт на экспорт. Затем покупатель несет ответственность за страхование груза и обработку импорта, включая оплату любых импортных пошлин.
Всего существует 11 Инкотермс, о которых вы можете узнать больше в Международной торговой палате.Кроме того, у наших друзей из Freightos есть руководство по Инкотермс на «простом английском», которое также может оказаться полезным!
ИНКОТЕРМС 2000: EEPC India
Вы член EEPC? да Нет
СтранаАфганистан Албания Алжир Американское Самоа Андорра Ангола Ангилья Антигуа и Барбуда Аргентина Армения Аруба Австралия Австрия Азербайджан Багамы, Бахрейн Бангладеш Барбадос Беларусь Бельгия Белиз Бенин Бермуды Бутан Боливия Босния и Герцеговина Ботсвана Бразилия Британские Виргинские острова.Бруней Бруней ДаруссаламБолгария Буркина-Фасо Бирма Бурунди Камбоджа Камерун Канада Кабо-Верде Каймановы острова Центральноафриканская Республика Чад Чили Китай Колумбия Коморские острова Конго, Дем. Республика Конго, Республика Островов Кука Коста-Рика Кот-д`Ивуар Хорватия Куба Кипр Чешская Республика Дания Джибути Доминика Доминиканская Республика Восточный Тимор Эквадор Египет Сальвадор Экваториальная Гвинея Эритрея Эстония Эфиопия Европейский Союз Фарерские острова Фиджи Финляндия Франция Французская Гвиана Французская Полинезия Габон Гамбия Сектор Газа Грузия Германия Ганада Греция Гренландия Гренландия Гренландия Гваделупа Гуам Гватемала Гернси Гвинея Гвинея-Бисау Гайана Гаити Святой Престол Гондурас Гонконг Венгрия Исландия Индия Индонезия Иран Ирак Ирландия Остров Мэн Израиль Италия Ямайка Япония Джерси Иордания Казахстан Кения Кирибати Корея, Северная Корея, Южный Кувейт Кыргызстан Лаосская Народно-Демократическая Республика Латвия Ливан Лесото Либерия Лихтенштейн Литва Люксембург Макао Македония Мадагаскар Малави Малайзия Мальдивы Мали Мальта Маршалловы острова Мартиника Мавритания Маврикий Маврикий Майотт Мексика Микронезия, Фед.Молдова Монако Монголия ЧерногорияМонтсеррат Марокко Мозамбик МьянмаN. Марианские острова Намибия Науру Непал Нидерланды Нидерландские Антильские острова Новая Каледония Новая Зеландия Никарагуа Нигер Нигерия Норвегия Оман Пакистан Палау Палестина Панама Папуа-Новая Гвинея Парагвай Перу Филиппины Польша Португалия Пуэрто-Рико Катар Воссоединение Румыния Россия Российская Федерация Руанда Сент-Китс и Невис Сент-Люсия Сент-Винсент Самоа и Гренландия Сан-Марино Сан-Томе и Принсипи Саудовская Аравия Сенегал Сербия Сейшельские острова Сьерра-Леоне Сингапур Словакия Словения Соломоновы острова Сомали Южная Африка Испания Шри-Ланка Сен-Пьер и Микелон Судан Суринам Свазиленд Швеция Швейцария Сирия Тайвань Таджикистан Танзания Тайвань Того Тонга Тринидад и Тобаго Тунис Турция Туркменистан Теркс Тувалу Уганда Украина Объединенные Арабские Эмираты Соединенное Королевство Соединенные Штаты Америки Уругвай Узбекистан Вануату Венесуэла Вьетнам Виргинские острова Уоллис и Футуна Западный берег Западная Сахара Йемен Югославия Замбия Зимбабве
.