Условия перевозки dap: Условия поставки DAP (Delivered At Place)

Классификатор условий поставки

С 1 января 2011 г. действуют Международные правила толкования торговых терминов
«Инкотермс-2010″ (публикация МТП N 715)» 16 сентября 2010 г.

Название термина Вид транспорта Комментарий

Группа Е

EXW Франко-завод (…название места) любые виды транспорта Франко-предприятие… (указанное место)
означает, что продавец выполнил свои
обязательства по поставке товара тогда,
когда он предоставил товар в распоряжение
покупателя непосредственно на своей территории.
Продавец не отвечает ни за погрузку товара на транспортное средство, предоставленное покупателем, ни за уплату таможенных платежей, ни за таможенное оформление экспортируемого товара, если это не оговорено отдельно в контракте.
Покупатель несет все виды рисков и все расходы по перемещению товара с территории продавца до места назначения

Группа F

FCA Франко-перевозчик (…название места назначения) FREE CARRIER любые виды транспорта Франко-перевозчик… (указанное место) означает, что продавец выполнил свои обязанности по поставке товара тогда, когда он передал товар, выпущенный в таможенном режиме экспорта, перевозчику, указанному покупателем, в установленном месте или пункте. Риск переходит на покупателя в этом месте или пункте. От продавца требуется выполнение формальностей для вывоза, если они применяются. Продавец не обязан выполнять таможенные формальности для ввоза, уплачивать импортные пошлины или выполнять иные таможенные формальности при ввозе
FAS Франко вдоль борта судна (…название порта отгрузки) FREE ALONGSIDE SHIP
морские и внутренние водные перевозки
Свободен у борта судна… (указанный порт отгрузки) означает, что продавец выполнил свои обязательства по поставке товара тогда, когда товар размещен у борта судна на причале или в лихтерах в указанном порту отгрузки. Покупатель несет все расходы и риски утраты или повреждения товара с этого момента. Обязанность по обеспечению таможенной очистки и получению экспортной лицензии лежит на продавце
FOB Франко-борт (…название портаотгрузки) FREE ON BOARD (NAMED PORT OF SHIPMENT) морские и внутренние водные перевозки Свободен на борту… (указанный порт отгрузки) означает, что продавец выполнил свои обязательства по поставке товара, когда товар перешел за поручни судна в указанном порту отгрузки. Начиная с этого момента покупатель несет все расходы и весь риск утраты или повреждения товара. По условиям FOB на продавца возлагаются обязанности по очистке товара от пошлин для экспорта. Данный базис применяется только при перевозке груза водными видами транспорта (морским, речным)

Группа С

CFR Стоимость и фрахт (…название порта назначения) COST AND FREIGHT (NAMED PORT OF DESTINATION) морские и внутренние водные перевозки Стоимость и фрахт… (указанный порт назначения) – на продавца возлагаются расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в указанный порт назначения. При этом риск утраты и повреждения товара, а также любые дополнительные расходы вследствие событий, происходящих после доставки товара на борт судна, переходят от продавца к покупателю в момент перехода товара за поручни судна в порту отгрузки.
На продавца возлагаются обязанности по очистке товара от пошлин для экспорта
CIF Стоимость, страхование и фрахт (…название порта назначения) COST, INSURANCE, FREIGHT (NAMED PORT OF DESTINATION) морские и внутренние водные перевозки Стоимость, страхование и фрахт… (указанный порт назначения) означает, что продавец несет обязательства, что и на условиях, стоимость и фрахт, с добавлением обязанности обеспечить страхование груза от рисков его утраты и повреждения в пользу получателя. Продавец заключает договор страхования, платит страховой взнос и пересылает полис вместе с другими документами получателю
CPT Перевозка оплачена до (…название места назначения) CARRIAGE PAID TO (NAMED PLACE OF DESTINATION) любые виды транспорта Перевозка оплачена до… (указано место назначения) – продавец оплачивает фрахт за перевозку товара до указанного места назначения.
Риск утраты или повреждения товара, а также любые дополнительные расходы, возникающие после доставки товара перевозчику, переходят от продавца к покупателю с предоставлением товара в распоряжение первого перевозчика. Продавец обязан оплатить расходы по выполнению таможенных формальностей, необходимых для вывоза товара, а также пошлины, налоги и сборы, уплачиваемые при экспорте, а также расходы по его перевозке через третьи страны, если они по условиям договора перевозки возложены на продавца
CIP Стоимость и страхование оплачены до (…название места назначения) CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO (NAMED PLACE OF DESTINATION) любые виды транспорта Стоимость и страхование оплачены до… (указанное место назначения) – продавец передает товар перевозчику в согласованном месте. Продавец обязан заключить договор перевозки и нести расходы по перевозке, необходимые для доставки товара в место назначения. Кроме того, он заключает договор страхования, покрывающий риск утраты или повреждения товара во время перевозки.
Продавец обязан обеспечить страхование с минимальным покрытием. При желании покупателя иметь больше защиты путем страхования необходимо согласовать это с продавцом или осуществить за свой счет дополнительное страхование. В обязанности продавца входит оплата, если потребуется, расходов по выполнению таможенных формальностей, необходимых для вывоза товара, а также пошлин, налогов и сборов, уплачиваемых при вывозе, а также расходов по его перевозке через третьи страны, если они по условиям договора перевозки возложены на продавца

Группа D

DAP Поставка натерминале
(…названиетерминала) Delivered At Piont (…named point of destination)
любые виды транспорта Поставка на терминале (…название терминала) – продавец осуществляет поставку, когда товар, разгруженный с прибывшего транспортного средства, предоставлен в распоряжение покупателя в согласованном терминале в указанном порту или в месте назначения. Продавец несет все риски, связанные с доставкой товара и его разгрузкой на терминале в поименованном порту или в месте назначения. «Терминалом» считается любое место, закрытое или открытое: причал, склад, контейнерный двор или автомобильный, железнодорожный или авиакарго-терминал.
Данное условие поставки используется с 1 января 2011 г. вместо DAF, DES и DDU
DAT Поставка натерминале
(…названиетерминала) Delivered At Terminal (…named terminal of destination)
любые виды транспорта Поставка в месте назначения… (название терминала) – продавец осуществляет поставку, когда товар предоставлен в распоряжение покупателя на прибывшем транспортном средстве, готовом к разгрузке, в согласованном месте назначения. Продавец несет все риски, связанные с доставкой товара в указанное место. У продавца нет обязанности перед покупателем по заключению договора страхования.
Данное условие поставки используется с 1 января 2011 вместо DEQ
DDP Поставка с оплатой пошлины (…название места назначения) DELIVERY DUTY PAID (NAMED PLACE OF DESTINATION) любые виды транспорта Поставка с уплатой пошлины… (указанное место назначения) – продавец осуществляет поставку, когда в распоряжение покупателя предоставлен товар, очищенный от таможенных пошлин, необходимых для ввоза, на прибывшем транспортном средстве, готовый для разгрузки в поименованном месте назначения.

Продавец несет все расходы и риски, связанные с доставкой товара в место назначения, и обязан выполнить таможенные формальности, необходимые не только для вывоза, но и для ввоза, уплатить любые сборы, взимаемые при вывозе и ввозе, и выполнить все таможенные формальность 

Базис dap \ Акты, образцы, формы, договоры \ КонсультантПлюс

  • Главная
  • Правовые ресурсы
  • Подборки материалов
  • Базис dap

Подборка наиболее важных документов по запросу Базис dap (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).

  • Инкотермс:
  • Cfr условия поставки
  • CIP договор
  • Базис поставки
  • Договор CFR
  • Договор CIF
  • Ещё…

Статьи, комментарии, ответы на вопросы: Базис dap

Зарегистрируйтесь и получите пробный доступ к системе КонсультантПлюс бесплатно на 2 дня

Открыть документ в вашей системе КонсультантПлюс:
Вопрос: Обязана ли китайская организация представить российской организации документы и сведения, необходимые таможенным органам, если поставка товара осуществлена на условиях DAP согласно Инкотермс 2020?
(Консультация эксперта, 2020)В соответствии с Инкотермс 2020 термин DAP (Delivered at place / Поставка в место назначения) возлагает на продавца обязанность по заключению за его счет договора перевозки товара до поименованного места назначения или до согласованного пункта, если такой имеется в поименованном месте назначения. Согласно базисному условию поставки DAP продавец обязан своевременно представить покупателю или оказать ему содействие в получении, по просьбе покупателя, на его риск и за его счет, документы и информацию, включая информацию о безопасности, которая может потребоваться покупателю для ввоза товара и/или его транспортировки до конечного пункта назначения.

Зарегистрируйтесь и получите пробный доступ к системе КонсультантПлюс бесплатно на 2 дня

Открыть документ в вашей системе КонсультантПлюс:
«Внешнеэкономическая деятельность: налогообложение, учет, анализ и аудит: Учебник»
(2-е издание, исправленное и дополненное)
(Бурденко Е.В., Быкасова Е.В., Ковалева О.Н.)
(под ред. к. э. н., доц. Бурденко Е.В.)
(«ИНФРА-М», 2022)При составлении внешнеэкономического контракта и формировании цены участник сделки может рассчитать все ее составляющие: расходы по перевозке, страхованию, погрузке-разгрузке, хранению, а также пошлины и сборы. Поэтому базис цены внешнеэкономического контракта обычно определяется применением соответствующего термина (FCA, FAS, FOB, CFR, CIF, CPT, CIP, DAP, DAT, DDP, DPU) с указанием пункта поставки товара покупателю.

Нормативные акты: Базис dap

Зарегистрируйтесь и получите пробный доступ к системе КонсультантПлюс бесплатно на 2 дня

Открыть документ в вашей системе КонсультантПлюс:
ФТС России
«Обзор практики рассмотрения ФТС России жалоб на решения, действия (бездействие) таможенных органов и их должностных лиц в области таможенного дела»Довод заявителя об объективной невозможности представления запрашиваемых документов со ссылкой на пункты 9, 10 Положения об особенностях проведения таможенного контроля таможенной стоимости товаров, утвержденного решением Коллегии Евразийской экономической комиссии от 27 марта 2018 г. N 42 (далее — Положение), не может быть принят во внимание, поскольку базисные условия поставки DAP (INCOTERMS 2010) достаточным образом наделяют стороны правами и обязанностями на получение информации и документов, необходимых для подтверждения заявленных вычетов при декларировании товаров, в том числе, банковских и платежных документов, в рамках внешнеэкономической операции.

Зарегистрируйтесь и получите пробный доступ к системе КонсультантПлюс бесплатно на 2 дня

Открыть документ в вашей системе КонсультантПлюс:
«Единый отраслевой Стандарт закупок (Положение о закупке) Государственной корпорации по атомной энергии «Росатом»
(утв. решением Госкорпорации «Росатом» от 07.02.2012 N 37)
(ред. от 13.09.2022)
(вместе с «Положением о закупочной комиссии по закупкам товаров, работ, услуг за счет собственных средств и экспертном совете (привлекаемых экспертах)», «Условиями формирования и функционирования уполномоченного органа. Единый организатор закупочных процедур», «Методикой расчета начальных (максимальных) цен договоров при проведении закупок», «Методикой установления требований и критериев оценки заявок в документации о закупке, рассмотрения заявок участников (отборочная и оценочная стадии)», «Требованиями к поручителям и гарантам, банкам-партнерам, опорным банкам», «Требованиями к ЭТП для проведения закупок в электронной форме на общих основаниях и порядку работы на такой ЭТП»)3. Если, по решению заказчика, закупочная документация предусматривает возможность подачи в заявке ценового предложения на условиях базиса поставки, не обеспечивающего доставку товара до конечного места назначения, то в такой документации должен содержаться порядок, учитывающий оценочные расходы заказчика, связанные с поставкой товара на указанном базисе поставки (т.е. расходы на транспортировку, страхование груза и прочие сопутствующие расходы, которые возникают при организации заказчиком самостоятельной доставки товара до конечного места назначения), применяемый для целей оценки и сопоставления ценовых предложений участников, поданных в разных базисах поставки, и обеспечивающий сравнимость предложений в указанном базисе поставки с предложениями на базисе франко-место поставки с оплатой пошлин и иных платежей, связанных с импортом товара на территорию государства, где будет использоваться поставляемая по договору продукция.

Общие условия перевозки – KLM США

В рамках этих условий и за исключением случаев, предусмотренных в настоящем документе, следующие термины используются в значении, указанном ниже:

Фактический перевозчик (или Фактический перевозчик) означает перевозчика, который фактически выполняет рейс .

Административные сборы означают сборы, взимаемые, где это применимо, с Пассажира Перевозчиком и/или его Уполномоченным агентом, такие как, помимо прочего, вознаграждение за изменение («Сборы за изменение»), переоформление («Сборы за переоформление») или возврат («Сборы за возврат») Билета. Пассажир должен быть проинформирован Перевозчиком о сумме применимых Административных сборов до завершения Бронирования.

Согласованное место остановки означает запланированную остановку Перевозчика, расположенную между Пунктом отправления и Пунктом назначения, как указано в Графиках.

Воздушная перевозка (или Воздушная перевозка) означает перевозку Пассажира и его Багажа на воздушном судне.

Статья означает статью настоящих Общих условий перевозки.

Уполномоченный агент означает физическое или юридическое лицо, уполномоченное Перевозчиком представлять Перевозчика при продаже билетов на Воздушную перевозку для его услуг или для услуг другого Перевозчика, если указанный агент уполномочен на это.

Багаж означает как зарегистрированный багаж, так и незарегистрированный багаж, если не указано иное.

Норма провоза багажа означает максимальное количество Багажа (по количеству и/или весу и/или размерам), если таковое имеется, установленное Перевозчиком и с которым каждый Пассажир может путешествовать независимо от того, за плату или нет, в зависимости от условия тарифа.

Багажная квитанция означает часть Удостоверения личности, выданного Пассажиру Перевозчиком в отношении перевозки Зарегистрированного багажа.

Багажная бирка означает часть удостоверения личности, которая прикрепляется к зарегистрированному багажу.

Бенефициар означает Пассажир или любое лицо, которое может потребовать компенсацию за или от имени указанного Пассажира в соответствии с применимым законодательством.

Ручная кладь (см. Незарегистрированный багаж)

Перевозчик означает KLM и/или любого другого перевозчика, код обозначения которого указан в Билете или Совместном билете.

Фрахтование означает операцию, посредством которой Перевозчик, заключивший Договор перевозки с Пассажиром («Договорный перевозчик»), передает другому перевозчику («Фактическому перевозчику») ответственность за выполнение всей или части Воздушной перевозки. Это также означает операцию, посредством которой любая другая сторона, заключившая договор с Пассажиром (например, туроператор), поручает Перевозчику выполнение всей или части Воздушной перевозки в связи с пакетным путешествием, пакетным отпуском и пакетным туром, в том числе в соответствии с директивой ЕС. 90/314. «Договорный перевозчик» в этом отношении — фрахтовщик или туроператор, который в качестве доверителя заключает договор перевозки с Пассажиром или иным лицом.

Чартерный билет означает билет в электронной или иной форме, оформленный в соответствии с Чартерным договором.

Зарегистрированный багаж означает Багаж, который находится под охраной Перевозчика и для которого выдана Идентификационная форма.

Крайний срок регистрации (CID) означает срок, до которого Пассажиры должны пройти регистрацию и получить свой посадочный талон, а в соответствующих случаях Багаж должен быть выдан на стойке регистрации в соответствии со Статьей 10. 2. .

Код-шеринг (см. Код-шеринговый рейс)

Код-шеринг рейс означает рейс, выполняемый Авиаперевозчиком, который может быть либо Перевозчиком, с которым Пассажир заключил договор на перевозку (Перевозчик по договору или Договорный перевозчик), либо другим перевозчиком, выполняющим рейс (Фактический перевозчик), с которым Договаривающийся перевозчик связал свой Код обозначения.

Совместный билет означает Билет, выдача которого становится необходимой из-за большого количества Купонов для основного Билета.

План действий на случай длительных задержек на взлетно-посадочной полосе означает план действий на случай непредвиденных обстоятельств, принятый Перевозчиком на случай значительной задержки воздушного судна на взлетно-посадочной полосе в аэропорту, расположенном на территории США, как описано Министерством транспорта США (DOT).

Договор перевозки означает декларации и положения, содержащиеся в Билете, обозначенные как таковые и включающие настоящие Общие условия перевозки, а также уведомления для пассажиров.

Перевозчик по договору или Перевозчик по договору означает Перевозчика, с которым Пассажир заключил договор на перевозку и код обозначения которого указан в Билете.

Конвенция означает, в зависимости от обстоятельств: (a) Конвенцию об унификации некоторых правил, принятую в Варшаве 12 октября 1929 г.; (b) Гаагский протокол от 28 сентября 1955 г., которым были внесены поправки в Варшавскую конвенцию; (c) Дополнительная Гвадалахарская конвенция от 18 сентября 1961 г. (d) Монреальские протоколы 1, 2 и 4 (1975 г.), внесшие поправки в Варшавскую конвенцию; (e) сочетание вышеупомянутых конвенций и протоколов; (f) Конвенция об унификации некоторых правил международных воздушных перевозок, подписанная в Монреале 28 мая 19 г.99.

Купон означает бумажный Полетный купон или Электронный купон, на каждом из которых указано имя Пассажира, который должен совершить рейс, указанный в Купоне.

Ущерб включает смерть, телесное повреждение Пассажира, задержку, утерю, частичную утрату или иной характер, возникающий в результате или в связи с Воздушной перевозкой или другими услугами, оказываемыми Перевозчиком в связи с этим.

Дни означают календарные дни, которые включают семь дней недели, при этом понимается, что в случае выдачи уведомления день отправки не включается и что для определения действительности Билета дата Оформление билета или дата вылета рейса не учитываются.

Отказ в посадке означает отказ в перевозке Пассажира на рейс, несмотря на то, что Пассажир явился до посадки в соответствии со статьей 3, пункт 2 Регламента ЕС 261/2004, за исключением случаев, когда имеются разумные основания для отказа, такие как причины здоровье, безопасность, защищенность или ненадлежащие проездные документы.

Код обозначения означает код, выданный ИАТА, который идентифицирует каждого перевозчика с использованием двух или более буквенных, цифровых или буквенно-цифровых символов и отображается среди прочих в Билете.

Электронный купон означает электронный полетный купон или любой другой документ той же стоимости, который хранится в цифровом формате в компьютеризированной системе бронирования Перевозчика.

Электронный билет означает билет, сохраненный Перевозчиком или по его запросу в компьютеризированной системе бронирования и подтвержденный проездным документом (также называемым маршрутным листом и квитанцией), электронным полетным купоном или любым другим документом, имеющим такую ​​же ценность. , выданный Перевозчиком на свое имя.

Тарифы означают тарифы, сборы, сборы, стоимость поездки, взимаемые с Пассажира, для определенного класса бронирования, для заданных маршрутов и, где применимо, пунктов и дат, а также соответствующих условий тарифа.

Тариф без налогов означает Тариф, взимаемый с Пассажира, без учета налогов и сборов за оформление.

Тариф с учетом налога означает нетто-тариф плюс налог.

Полетный купон означает часть Билета, помеченную как «действительную для перевозки», или, для Электронных билетов, Электронный купон, в котором указаны точные пункты, между которыми Пассажир должен быть перевезен.

Форс-мажор означает чрезвычайные и непредвиденные обстоятельства, которые находятся вне контроля стороны, ссылающейся на них, и которые нельзя было бы избежать, несмотря на всю предпринятую осторожность и внимание.

Общие условия перевозки означают настоящие Общие условия перевозки.

ИАТА (Международная ассоциация воздушного транспорта) означает Международную ассоциацию воздушного транспорта, созданную в апреле 1945 года в Монреале, целью которой является поощрение развития безопасных, регулярных и экономичных воздушных перевозок, продвижение воздушных сообщений и изучение связанных с ними проблем.

Идентификационная форма означает бирку, выдаваемую Перевозчиком с единственной целью идентификации Зарегистрированного багажа и включающую часть, которая прикрепляется к Багажу («Багажная бирка»), и другую часть, которая выдается Пассажиру для идентификации указанного багажа. Багаж («Багажная квитанция»).

Внутренний рейс или Внутренний рейс означает любой рейс, пункт отправления и пункт назначения которого находятся в пределах одного и того же государства в пределах территориальной непрерывности.

Международные соглашения (IIA и MIA) Международной ассоциации воздушного транспорта (IATA) означают межперевозчикские соглашения об ответственности авиаперевозчиков, подписанные 31 октября 19 г. 95 в Куала-Лумпуре (IIA) и 3 апреля 1996 г. в Монреале (MIA), которые применяются к перевозчикам, являющимся членами Международной ассоциации воздушного транспорта (см. IATA) с 1 апреля 1997 г., и которые включены в сферу действия закона. международных источников права об ответственности перевозчика, указанных в пунктах (a)–(d) термина «Конвенция», определенного ниже.

Международный рейс означает в соответствии с Конвенцией любой рейс, пункт отправления и пункт назначения которого, а также, возможно, остановка в пути, расположены на территории по крайней мере двух государств, являющихся участниками Конвенции, независимо от Согласованного Места остановки или смены воздушных судов или в пределах одного государства, если остановка запланирована в другом государстве, независимо от того, является ли это другое государство участником Конвенции или нет.

Сборы за оформление (или Сборы за оформление билетов) означают сборы, взимаемые с Пассажира Перевозчиком или его Уполномоченным агентом, если это применимо, за оформление Билета. Размер указанных сборов определяется эмитентом Билета (Перевозчиком или Уполномоченным агентом, соответственно). Сборы за выдачу, взимаемые KLM, если таковые имеются, доступны у Перевозчика и на веб-сайте KLM.

Маршрут и квитанция (см. путевую записку)

KLC означает частную компанию с ограниченной ответственностью KLM Cityhopper B.V, зарегистрированную в соответствии с законодательством Нидерландов, имеющую юридический адрес и зарегистрированный офис в (1117 CH) Схипхол, Нидерланды, по адресу Stationsplein 102. , Convair Building, зарегистрирована под номером 34035358 в торговом реестре Торгово-промышленной палаты, Амстердам, Нидерланды.

KLM означает компанию с ограниченной ответственностью Koninklijke Luchtvaart Maatschappij N.V., зарегистрированную в соответствии с законодательством Нидерландов, имеющую юридический адрес и зарегистрированный офис в (1182 GP) Amstelveen, Нидерланды по адресу Amsterdamseweg 55, зарегистрированную под номером 33014286 в торговом реестре. Торгово-промышленной палаты, Амстердам, Нидерланды.

Рейс KLM включает все рейсы или части рейса, для которых Код обозначения KLM («KL») указан в Билете или соответствующем Купоне и где KLM или KLC являются Фактическим перевозчиком.

Веб-сайт KLM означает веб-сайт www.klm.com.

Пакетный тур имеет то же значение, что и «Пакетный тур», как указано в Директиве Совета 90/314/EE от 13 июня 1990 г. о пакетных турах, пакетных отпусках и пакетных турах.

Пассажир означает любое лицо, за исключением членов экипажа, которое перевозилось, перевозится или должно быть перевезено и у которого есть Билет.

Пассажирский купон означает часть Билета, выданную Перевозчиком или от его имени, которая идентифицируется как таковая и должна оставаться у Пассажира.

Пассажир с ограниченной подвижностью означает любое лицо, мобильность которого при использовании транспорта ограничена из-за какой-либо физической неполноценности (сенсорной или опорно-двигательной, постоянной или временной), умственной неполноценности или нарушения, или по любой другой причине инвалидности, или возраста, и чье положение требует надлежащее внимание и адаптация к его или ее конкретным потребностям обслуживания, доступного для всех пассажиров.

Домашнее животное означает домашнее животное в салоне или багажном отделении, путешествующее с Пассажиром, который является либо владельцем, либо лицом, несущим ответственность от имени владельца во время путешествия.

Место отправления означает место отправления, указанное в Билете (например, аэропорт, железнодорожный вокзал или другое место отправления, указанное в Билете).

Место назначения означает место назначения, указанное в Билете (например, аэропорт, железнодорожный вокзал или другое место назначения, указанное в Билете).

Бронирование означает любой запрос Пассажира на перевозку, зарегистрированный Перевозчиком или его Уполномоченным агентом.

Расписания или указатели расписания означает список времени отправления и прибытия рейсов, как указано в справочниках расписаний, опубликованных Перевозчиком или с его разрешения, и доведенных до сведения общественности с помощью электронных средств.

Указатели расписания (см. Приложения)

Особые условия являются частью Общих условий перевозки. Особые условия содержат применимые правила, которые вытекают из местных законов и правил и применяются конкретно в конкретной стране или регионе. Таким образом, Особые условия могут отличаться от Общих условий перевозки. Ожидается, что вы всегда будете читать как Общие условия перевозки, так и применимые Особые условия страны или региона, где вы бронируете билет.

Специальная декларация интересов означает декларацию, сделанную Пассажиром при сдаче Багажа для проверки, в которой указана стоимость, превышающая установленную Конвенцией в качестве предела ответственности, за которую взимается дополнительная плата.

Специальные права заимствования (СПЗ) означает расчетную единицу Международного валютного фонда (МВФ), стоимость которой периодически определяется МВФ на основе котировок нескольких базовых валют.

Остановки означают пункты, за исключением Пункта отправления и Пункта назначения, указанные в Билете или упомянутые в Расписаниях в качестве пунктов промежуточных остановок, запланированных на маршруте Пассажира.

Налоги означают сборы, налоги и сборы, взимаемые правительствами, эксплуатантом аэропорта или любым другим органом власти, как это определено в статье 4 ниже.

Билет означает документ, который может быть заполнен Багажной квитанцией или Идентификационным бланком зарегистрированного багажа, или эквивалентными средствами в дематериализованной форме, включая электронную, который выдается или санкционируется Перевозчиком или его Уполномоченным агентом. Билет подтверждает наличие Договора перевозки, включает в себя Полетные купоны, Пассажирские купоны, уведомления для пассажиров и настоящие Общие условия перевозки.

Transavia означает Transavia Airlines C.V., товарищество с ограниченной ответственностью, зарегистрированное в соответствии с законодательством Нидерландов, имеющее юридический адрес и зарегистрированный офис в (1117 EE) Схипхол, Нидерланды, по адресу Piet Guilonardweg 15, зарегистрированное под номером 34069081 в торговом реестре Торгово-промышленная палата, Амстердам, Нидерланды.

Туристическая записка (или Маршрут и квитанция) означает один или несколько документов, выдаваемых Перевозчиком Пассажиру, которые подтверждают(ют) выдачу Электронного билета с его/ее именем, информацию о рейсе и уведомления для Пассажиров.

Незарегистрированный багаж или «ручная кладь» означает весь багаж, кроме зарегистрированного багажа. Этот незарегистрированный багаж остается на попечении Пассажира.

Условия перевозки | Полисы

  1. Справочный центр Virgin Atlantic
  2. Политика Virgin Atlantic
  3. Условия перевозки

Статья 1. Что означают отдельные выражения

Статья 2 — Ваш договор с нами

Статья 3 — Наши реквизиты

Статья 4. Как мы обрабатываем ваши персональные данные и информацию

Статья 5 — Тарифы, налоги, сборы, сборы, расходы по государственным схемам, дополнительные сборы

Статья 6. Ваш билет, маршрут и опоздание на рейс

Статья 7. Внесение изменений в бронирование

Статья 8. Если кто-то другой заплатил за ваш билет

Статья 9 — Проездные документы, требования к въезду, таможня и безопасность

Статья 10 — Возврат

Статья 11 — Регистрация и посадка

Статья 12 — Неприемлемое поведение

Статья 13. Наше право отказать в перевозке вас или вашего багажа

Статья 14. Пригодность к полету и полет по состоянию здоровья

Статья 15 — Специальная помощь

Статья 16. Путешествие с домашними животными и собаками-помощниками

Статья 17. Доступность услуг и класс салона

Статья 18. Организация дополнительных услуг для вас

Статья 19 — Багаж

Статья 20.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *