common-rail — с английского на русский
Толкование Перевод
1 common rail
авто система впрыска дизельного топлива с общей топливной магистралью высокого давления (1600 бар; момент впрыска топлива определяется электронным блоком управления форсунками CDI)
син.XPI
рис. схема «common rail»
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > common rail
2 Common Rail
Двигатели внутреннего сгорания: АТС, аккумуляторная топливная система высокого давления дизельных двигателей, Система впрыска топлива с общей топливной рампой
Универсальный англо-русский словарь > Common Rail
3 common rail
Двигатели внутреннего сгорания: АТС, аккумуляторная топливная система высокого давления дизельных двигателей, Система впрыска топлива с общей топливной рампой
Универсальный англо-русский словарь > common rail
4 common rail
заземленный рельс
Англо-русский железнодорожный словарь > common rail
5 Common Rail
система впрыска топлива с общей топливной рампой; топливная система высокого давления для дизельных двигателей
Англо-русский словарь по машиностроению > Common Rail
6 Common-Rail (direct injection)
авто система впрыска дизельного топлива с общей топливной магистралью высокого давления (1600 бар; момент впрыска топлива определяется электронным блоком управления форсунками CDI)
син.XPI
рис. схема «common rail»
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Common-Rail (direct injection)
7 Common-Rail (direct injection)
авто система впрыска дизельного топлива с общей топливной магистралью высокого давления (1600 бар; момент впрыска топлива определяется электронным блоком управления форсунками CDI)
син.XPI
рис. схема «common rail»
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Common-Rail (direct injection)
8 Common Rail high-pressure meter
авто. измеритель высокого давления в общей нагнетательной топливопроводной магистрали системы Common Rail
Англо-русский словарь по машиностроению > Common Rail high-pressure meter
9 Common Rail injection simulator
симулятор (приставка) стенда для проверки насосов и инжекторов топливной системы Common Rail (на грузовых дизельных автомобилях)
Англо-русский словарь по машиностроению > Common Rail injection simulator
10 Common Rail injection system
система впрыска с общим нагнетательным трубопроводом системы Common Rail (на грузовых дизельных автомобилях)
Англо-русский словарь по машиностроению > Common Rail injection system
11 Common Rail injector simulator
симулятор стенда для проверки инжекторов системы Common Rail ( напр. для грузовых дизельных автомобилей)
Англо-русский словарь по машиностроению > Common Rail injector simulator
12 Common Rail technology
технология; предусматривающая использование всех компонентов общей топливной магистрали системы Common Rail (насосов, инжекторов, фильтров и т.д.) как единое целое, а характеристики их работы взаимозависимыми
Англо-русский словарь по машиностроению > Common Rail technology
13 Common Rail Direct Injection
Автомобильный термин: общая магистраль прямого впрыска
Универсальный англо-русский словарь > Common Rail Direct Injection
14 common-rail high-pressure pump
Автомобильный термин: насос высокого давления для общей топливной магистрали
Универсальный англо-русский словарь > common-rail high-pressure pump
15 common-rail injection
Железнодорожный термин: впрыск с общим нагнетательным трубопроводом
Универсальный англо-русский словарь > common-rail injection
16 common-rail injection system
1) Автомобильный термин: система впрыска с общим нагнетательным трубопроводом
2) Двигатели внутреннего сгорания: аккумуляторная топливная система высокого давления ( АТС) дизельных двигателей (тип — АТС с аккумулятором (амии) большой вместимости)
Универсальный англо-русский словарь > common-rail injection system
17 common-rail injector
Автомобильный термин: форсунка системы питания с общей топливной магистралью
Универсальный англо-русский словарь > common-rail injector
18 common-rail high-pressure pump
насос высокого давления для общей топливной магистрали
English-russian automobile dictionary > common-rail high-pressure pump
19 common-rail injector
форсунка системы питания с общей топливной магистралью
English-russian automobile dictionary > common-rail injector
20 common-rail injection
впрыск с общим нагнетательным трубопроводом
Англо-русский железнодорожный словарь > common-rail injection
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
купити, ціни в Україні, Києві
Топ продажів
BEBU2C00500 (2102391) Delphi Насос-секція DAF (СF, XF) EURO 6Артикул: BEBU2C00500
0 грн
29 880 грн
Топ продажів
0281006405 (31402-2F600) BOSCH Редукційний клапанАртикул: 0 281 006 405
0 грн
3 500 грн
Топ продажів -8.
Артикул: 28538389
2 250 грн
2 050 грн
Топ продажів -7.39 % Клапан форсунки Delphi | 28278897 | 28239295 | 9308-622BАртикул: 28278897
2 300 грн
2 130 грн
Артикул: 0 281 002 488
0 грн
3 035 грн
2641A405 (324-0532, 10000-49389) ТНВД CaterpillarАртикул: 2641A405
0 грн
86 000 грн
DLLA142P1363 (0433171846) Распылитель BosсhАртикул: 0 433 171 846
0 грн
1 522 грн
0281002990 (31216313) BOSCH Регулятор тиску паливаАртикул: 0 281 002 990
0 грн
3 700 грн
L076PBD DELPHI Розпилювач Ford Transit 2. 0-2.4 TDiАртикул: L076PBD
0 грн
1 890 грн
28477820 (04B130755H) DELPHI Паливний насос VAG 1.4 / 1.6/ 2.0Артикул: 28477820
0 грн
33 690 грн
Топ продажів -8. 89 %
Клапан мультиплікатор форсунки Delphi 28440421 | 9308-621C | 28538389 | 28239294Артикул: 28538389
2 250 грн
2 050 грн
Топ продажів -7.39 %
Клапан форсунки Delphi | 28278897 | 28239295 | 9308-622BАртикул: 28278897
2 300 грн
2 130 грн
Топ продажів -7 %
0445020122, 0445020043 BOSCH Паливний насос високого тиску Cummins/Komatsu/DongFeng (5256607)Артикул: 0 445 020 122
30 000 грн
27 900 грн
Топ продажів -6. 25 %
0445020054 BOSCH Паливний насос високого тиску Massey Ferguson, VDB BC7500 (V837069146)Артикул: 0 445 020 054
32 000 грн
30 000 грн
Топ продажів -13.33 %
Клапан регулювання високого тиску PCV VDO SIEMENS A2C59506225 (X39-800-300-005Z)Артикул: A2C59506225
3 000 грн
2 600 грн
Пригородная железная дорога | Расписания и карты
Перейти к основному содержанию
Главная Расписания и карты Пригородные поезда
Расписания
Линия Fairmount
Фитчбург Лайн
Фрамингем/Вустер Лайн
Франклин/Фоксборо Лайн
Гринбуш Лайн
Хаверхилл Лайн
Кингстон Лайн
Лоуэлл Лайн
Мидлборо/Лейквилл, линия
Нидхэм Лайн
Линия Ньюберипорт/Рокпорт
Провиденс/Стоутон Лайн
Служба мероприятий Foxboro
Карты
Карта пригородных поездов
Карта зон пригородных поездов
Тарифы
пригородные поездаПригородные поезда в одну сторону
через приложение CharlieTicket или mTicket
Цена зависит от пройденного расстояния
2,40–13,25 долл. США
Узнайте о зонах пригородных поездов
пригородный поездПригородный поезд выходного дня
через приложение CharlieTicket, Cash или mTicket
10 долларов США
Узнайте о 10 долларах США по выходным
Месячный проездной на пригородную железную дорогу
- 90,00 – 426,00 долларов
Посмотреть обзор тарифов
Спланировать поездку
Когда результаты автозаполнения доступны, используйте стрелки вверх и вниз для просмотра и ввода для выбора. Пользователи сенсорных устройств, исследуйте прикосновением или жестами смахивания.При выполнении поиска возникла проблема; Пожалуйста, повторите попытку через несколько минут.
Новости
Апрельские изменения в обслуживании позволят бригадам выполнять работы по улучшению пути на красной ветке
23 марта 2023 г.
Апрельские изменения в обслуживании позволят бригадам выполнять работы по улучшению пути на красной ветке
Совет директоров MBTA присуждает контракт на капитальную модернизацию путей и сигналов на Южной станции
23 марта 2023 г.
Совет директоров MBTA заключает контракт на капитальную модернизацию путей и сигналов на Южной станции
MBTA Winter Storm Advisory
13 марта 2023 г.
MBTA Winter Storm Advisory
MBTA Spring 2023 Графики вступили в силу в этом месяце
марта 923
MBTA Spring 2023 Планируются. на красной, маттапанской, оранжевой и зеленой линиях, а также на линиях пригородной железной дороги Haverhill и Newburyport/Rockport в марте
14 февраля 2023 г. Линии пригородной железной дороги Ньюберипорт / Рокпорт, 9 марта0003
Предстоящие изменения в расписании на линиях пригородной железной дороги Orange, Green, Red и Haverhill в феврале
26 января 2023 г.
Предстоящие изменения в расписании на линиях Orange, Green, Red и Haverhill в феврале Линии Франклина вступают в силу 23 января 2023 г.
10 января 2023 г.
Незначительные корректировки расписания в Providence, линии Франклина вступают в силу 23 января 2023 г. Снежинки Падают
16 декабря 2022 г.
MBTA подготовился к зиме: рекомендует водителям подписаться на T-оповещения до выпадения следующих снежинок
Подъемный мост Глостера на линии пригородной железной дороги Ньюберипорт/Рокпорт успешно завершен Подъемный мост на линии пригородной железной дороги Ньюберипорт/Рокпорт успешно завершен
Администрация Baker-Polito празднует существенное завершение контракта стоимостью 159 миллионов долларов на строительство железнодорожной магистрали Южного побережья
8 декабря 2022 г.
Администрация Baker-Polito празднует существенное завершение контракта на сумму 159 миллионов долларов США на строительство железнодорожной магистрали Южного побережья
IBM100 — новаторский машинный перевод
Даже с появлением гигагерцовых процессоров и гигабайтов памяти машины по-прежнему терпят неудачу, когда пытаются переводить языки. Последние программы, например, дают понятные результаты, но только в удобном диапазоне использования для обычной электронной почты и деловых веб-страниц.
Частично причина этого заключается не только в том, что многие слова в каждом языке имеют более одного значения, но и в том, что фразы могут иметь как буквальное, так и идиоматическое значение, что делает переводы не носителями языка деликатным упражнением, позволяющим избежать смущения и, что еще хуже, путаницы. Добавьте к этому значительные проблемы, связанные с индивидуальным стилем и контекстом, — не говоря уже о впечатляющем диапазоне значений, которые люди могут вложить в любое отдельное слово, от любви до сарказма и юмора, — и вы легко поймете, почему даже самые совершенные машины до сих пор с трудом справляются с этой задачей. воспроизвести мастерство опытного человека-переводчика.
IBM имеет богатую историю работы над устройствами машинного перевода, начиная с 1920-х годов, и в настоящее время совершенствует то, что может стать прорывным решением для переводчика следующего поколения.
Основатель IBM Томас Уотсон-старший во время своей ранней работы в Международной торговой палате своими глазами увидел проблему языкового барьера. В 1927 году под его руководством компания разработала свою первую систему перевода на основе синхронного переводчика Filene-Finlay. По сути, это была аудиосистема из наушников и циферблатов, которая позволяла пользователям слушать профессиональных переводчиков, переводящих речи в режиме реального времени.
Установленная и впервые использованная в Лиге Наций (предшественнице Организации Объединенных Наций) в 1931 году, система позволяла слушателям звонить на свой родной язык и слушать предварительно переведенные речи, зачитываемые одновременно с заседаниями. IBM ® Filene-Finlay Translator был позже модифицирован и использовался для синхронного перевода на Нюрнбергском процессе над военными преступниками после Второй мировой войны, а также в Организации Объединенных Наций.
К началу 1950-х годов IBM разработала англо-русский переводчик с использованием машины электронной обработки данных IBM 701, первого коммерческого научного компьютера компании. Эта программа включала в себя логические алгоритмы, которые принимали грамматические и семантические «решения», имитирующие работу двуязычного человека. Эта работа продвинулась в 1960-х годов, когда IBM разработала машину и программы для перевода китайского языка. Исследователи IBM использовали анализ структуры фраз, чтобы сопоставить значение идеографических китайских иероглифов с другими языками.
Примерно в то же время IBM построила Automatic Language Translator, специальный компьютер для военных, который использовал высокоскоростной оптический диск со 170 000 слов и фраз для перевода русских документов на английский язык.
IBM также приписывают разработку первого переводчика Брайля. Работая с Американской типографией для слепых в Луисвилле, штат Кентукки, компания представила систему перевода Брайля в начале 19 века.60-е годы. Он был основан на IBM 704, первом серийном мейнфрейме компании, и поступил на вооружение Американской типографии для слепых как система APH-IBM.
«Системы преобразования речи в речь могут революционизировать способы общения людей во всем мире, которые не говорят на одном языке. Говорят на тысячах разных языков; представьте, что вы можете мгновенно общаться с кем угодно с помощью универсального переводчика. Преодоление таких коммуникативных барьеров привело бы к огромному росту культурного понимания. Позволить людям принять и жить с различиями каждого было бы очень полезным будущим».
Юйцин Гао
IBM Researcher
«Ибо именно посредством языковой печати человек когда-либо стремился более широко общаться со своими современниками, более полно общаться с потомством. Многоязычие (так в оригинале) отчасти помешало этому поиску. Электронный языковой перевод — это еще один шаг вперед в стремлении человека достучаться до своих соседей. … Конкретно, если электронный языковой перевод сделает возможным со временем перевод на языки менее развитых регионов мира основных справочников и научной литературы, существующих на западных языках, это само по себе будет значительным. Еще одна практическая цель — ценность для исследований, заключающаяся в том, что текущая литература в научных областях легко и быстро доступна в различных идиомах».
Леон Достер
Профессор, основатель и директор Института языков и лингвистики Джорджтаунского университета
«Переводчик 701», IBM Пресс-релиз
8 января 1954 г.
«Достижения, достигнутые IBM в исследованиях и разработках систем преобразования речи в речь, могут революционизировать способы общения людей во всем мире друг с другом. Использование военными системы MASTOR является очень захватывающим примером этой возможности, в котором мы видим потенциал для повышения безопасности военнослужащих США и спасения жизней».
Anne Altman
Управляющий директор, IBM U.S. Federal
«Сделано в IBM Labs: технология перевода речи преодолевает языковой барьер для вооруженных сил США в Ираке», пресс-релиз IBM
12 октября 2006 г.
Совсем недавно Исследовательский центр Томаса Дж. Уотсона, работающий с Министерством обороны США в Вашингтоне, округ Колумбия, изобрел MASTOR, или многоязычный автоматический переводчик речи. Система, состоящая из программного обеспечения и устройства двустороннего автоматического перевода, может распознавать и переводить словарь из 50 000 английских и 100 000 иракско-арабских слов. Осенью 2007 года IBM подарила систему американским военным, чтобы помочь силам коалиции общаться с иракским народом. IBM Research также создала технологию, которая переводит арабские теле- и радиопередачи в английский текст. Система, получившая название TALES (Translingual Automatic Language Exploitation System), распознает аудио на арабском языке и переводит его в английский текст для создания машинных субтитров, которые позволяют англоговорящему слушателю понять суть арабского содержания.
В 2006 году IBM провела инновационный джем среди всех своих сотрудников, чтобы выявить перспективные идеи. Одним из ключевых вопросов, который всплыл, была проблема языкового барьера, присущая компании, сотрудники которой находятся в 170 странах мира. IBM профинансировала общекорпоративный проект с привлечением исследовательских лабораторий, разработчиков программного обеспечения и консалтинговых услуг для разработки «Службы перевода в реальном времени» в качестве безопасной, корпоративной системы языкового перевода, которую можно использовать для создания более интеллектуальных рабочих мест для сотрудников IBM. и в конечном итоге будет использоваться клиентами IBM, бизнес-партнерами IBM и, возможно, всем миром.
Усилия, которые в настоящее время возглавляет группа многоязычной обработки естественного языка IBM, возглавляемая Салимом Рукосом, главным техническим директором по исследованиям в области перевода, привели к тому, что компания называет системой n.Fluent.
n.Fluent, который произносится как «en-flü-ənt», обучается по мере своего развития на основе входных данных из шаблонов использования, представленных многоязычными сотрудниками IBM. По-прежнему исключительно для внутреннего использования, добровольцы в этом краудсорсинговом проекте IBM помогли разработать n.Fluent до такой степени, что он может мгновенно переводить с английского на 11 других языков. В настоящее время сотрудники используют его как безопасное средство перевода электронных документов, веб-страниц и даже мгновенных сообщений в режиме реального времени.
На данный момент n.Fluent, дебютировавший внутри IBM в 2008 г. , может использоваться для перевода между английским и китайским (как упрощенным, так и традиционным), корейским, японским, французским, итальянским, русским, немецким, испанским, португальским языками. и арабский. Помимо внутреннего использования сотрудниками IBM, n.Fluent также используется для веб-поддержки клиентов IBM и лицензируется для внешних служб перевода на основе облачных вычислений.
Команда n.Fluent приняла подход, основанный на использовании алгоритмов, разработанных на основе большого количества параллельных предложений на родственных языках, таких как английский и испанский, французский и английский. Но поскольку большая часть контента в n.Fluent находится на английском языке, команда обратилась к краудсорсингу среди сотрудников IBM как к средству сбора и постоянного улучшения точности и качества перевода программного обеспечения.
«n.Fluent», — говорит Дэвид Лубенски, один из исследователей IBM, который начал проект, — «это своего рода тематическое исследование Гарвардской школы бизнеса о том, как толпы внутри компании помогают вам разрабатывать лучший продукт. Наша цель — воспроизвести это в различных доменах».
Избранные члены команды, которые внесли свой вклад в эту икону прогресса:
- Томас Дж. Уотсон старший Генеральный директор IBM, поддержал Эдварда А. Филена в разработке устройства для перевода в 1920-х годах
- Эдвард А. Филин Один из патентообладателей системы перевода Filene-Finlay
- Доктор Катберт Херд Основал отдел прикладных наук IBM и руководил разработкой русско-английской программы перевода IBM 701
- Питер Шеридан Работал над программой русско-английского перевода с доктором Хердом и учеными Джорджтаунского университета в период с 1954 и 1957
- Леон Достер Основатель и директор Института языков и лингвистики Джорджтаунского университета в Вашингтоне, округ Колумбия; помог настроить систему перевода для Нюрнбергского процесса над военными преступниками и помог обучить устных и письменных переводчиков
- Пол Гарвин Лингвист, помогавший Леону Достерту с системой русско-английского перевода
- Энн Шак Руководил разработкой первой компьютеризированной программы перевода шрифтом Брайля, которая преобразовывала литературные тексты в форме перфокарт в шрифт Брайля 2 класса 9.